上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)

2016年6月8日上海譯境為復旦大學(xué)“互聯(lián)網(wǎng)與政府”專(zhuān)題研討會(huì )提供同聲傳譯現場(chǎng)紀實(shí)

發(fā)表時(shí)間:2016/06/12 00:00:00  瀏覽次數:5062  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


201668日上海譯境為復旦大學(xué)“互聯(lián)網(wǎng)與政府”專(zhuān)題研討會(huì )提供同聲傳譯現場(chǎng)紀實(shí)

 

上海譯境翻譯服務(wù)有限公司-專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯設備管理供應商

 

端午佳節之際,上海譯境為復旦大學(xué)“互聯(lián)網(wǎng)與政府”全天專(zhuān)題研討會(huì )提供同聲傳譯服務(wù)。本次同傳設備會(huì )場(chǎng)自帶,由復旦大學(xué)提供。

 

譯境翻譯項目工作人員Charles 68日于復旦大學(xué)美國研究中心謝希德報告廳現場(chǎng)觀(guān)看了廣邀海內外賓朋的學(xué)術(shù)主題研討會(huì )活動(dòng)。


圖為復旦大學(xué)內美國研究中心主樓正門(mén)處

 

本次研討會(huì )覆蓋全天,一共四場(chǎng),總計長(cháng)達6個(gè)小時(shí),其中包含中外人士致辭,學(xué)術(shù)研究成果PPT講解,現場(chǎng)問(wèn)答環(huán)節和各行各業(yè)機要人事圓桌討論會(huì )環(huán)節。工作環(huán)境需要切換,設備需要更復雜的調試。話(huà)題涵蓋領(lǐng)域廣,發(fā)言人天南海北,有些帶有濃重口音,翻譯時(shí)間長(cháng),翻譯難度不小,對于同聲傳譯工作可以稱(chēng)得上“馬拉松”了。于是譯境本次派出兩名同傳譯員,協(xié)同工作確保工作順利完成。



兩位譯境翻譯同傳于會(huì )議室翻譯件內

 

筆者直奔二樓謝希德報告廳





發(fā)言人致辭



有沒(méi)有注意到上圖背景墻上的黑色方塊?

這是把同傳的聲音傳送給現場(chǎng)觀(guān)眾的紅外發(fā)射器。由于報告廳面積大,整個(gè)會(huì )場(chǎng)除了主席臺之外的墻壁全都安裝了這樣的發(fā)射器。紅外線(xiàn)類(lèi)似可見(jiàn)光,具有垂直傳播的特性,為保證場(chǎng)內信號良好無(wú)雜音,如此“密集”的配置是必要的。


兩位同傳在三樓的翻譯間內將二樓發(fā)言人的話(huà)源源不斷地轉化成目標語(yǔ)言。

 

嘉賓致辭結束后,話(huà)題變得更加的專(zhuān)業(yè),現場(chǎng)轉移到了一樓討論室。


嘉賓對對面同傳間里的兩位譯境同傳豎起大拇指

午休時(shí)間,筆者在和現場(chǎng)的工作人員一起調試下午研討會(huì )要用到的同傳設備。大學(xué)現場(chǎng)設備比較老舊,譯員機也只有一臺,兩人切換時(shí)候操作略顯繁瑣,而且現場(chǎng)(見(jiàn)上圖)發(fā)言人所用話(huà)筒和設備的匹配不佳,聲音每每達不到理想音量,為此筆者多次和現場(chǎng)人員溝通解決,終于克服了硬件方面的困難。最后但同樣關(guān)鍵的因素,這位發(fā)言人帶著(zhù)濃重的德語(yǔ)口音,娓娓講述“超越官僚制”這樣一個(gè)涵蓋互聯(lián)網(wǎng),政治學(xué)與組織管理的學(xué)術(shù)課題的時(shí)候,筆者不由感嘆難度系數之大。。。。。。更不用提


語(yǔ)速飛一般的黑人小哥和




帶有濃厚臺灣口音,中文發(fā)言也讓人難以聽(tīng)懂的提問(wèn)人了(上圖左一)。



而我們的同傳經(jīng)過(guò)上午的工作,狀態(tài)也已調試到最佳。她們的實(shí)時(shí)翻譯也像把英語(yǔ)聽(tīng)力的音頻調到了2.0倍速般。并且能夠發(fā)現她們能夠做到在發(fā)言人話(huà)為言盡之時(shí)已大略猜到他們接下來(lái)要說(shuō)什么,在頭腦中已做出迅速的轉譯,所以能夠做到時(shí)時(shí)緊跟演講的效果。讓我們一起欣賞同傳的風(fēng)采吧!





匯集各界機要人事的圓桌會(huì )議

最后一場(chǎng)是圓桌研討會(huì ),主題是大數據時(shí)代如何開(kāi)放政府數據并高效利用,切合時(shí)代主題,現場(chǎng)討論氛圍熱烈。本次同傳活動(dòng)也圓滿(mǎn)落下了帷幕。

 

期待雙方的再次合作!

 

客戶(hù)有類(lèi)似同聲傳譯和設備需求 歡迎撥打400-0871-070 和譯境翻譯取得聯(lián)系.





© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线