上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)

2016年5月20日上海譯境為IMPOSSIBLE照相機發(fā)布會(huì )提供同聲傳譯現場(chǎng)紀實(shí)

發(fā)表時(shí)間:2016/05/23 00:00:00  瀏覽次數:4112  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


上海譯境翻譯服務(wù)有限公司-專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯設備管理供應商

 

520宣愛(ài)的日子成功圓滿(mǎn)地完成映真(上海)國際貿易公司發(fā)布會(huì )的同聲傳譯和同傳設備安裝管理一套龍服務(wù)。

 

譯境翻譯項目管理人員Charles 520日于現場(chǎng)近距離觀(guān)看了Impossible-1一次成像照相機發(fā)布會(huì )的直播。19日到達現場(chǎng)的時(shí)候,現場(chǎng)還處在搭建階段,但已經(jīng)難掩其精致的美感。



這就是同傳發(fā)布會(huì )的主角啦




當然,筆者是為了記錄現場(chǎng)同聲傳譯工作的一點(diǎn)一滴而來(lái),主舞臺的側面。

千里之行始于足下,目前一切還處于草創(chuàng )階段。下圖為翻譯間搭起來(lái)的第一個(gè)角。





這個(gè)并不起眼的設備就是同傳設備中最重要的“中央控制器”了。


翻譯間搭好了一半,我們的設備工程師正在辛苦忙碌。


完成后的樣子,兩根麥克風(fēng)連接的是兩個(gè)譯員臺。




來(lái)一張內部近景


一切工作準備就緒,只等第二天發(fā)布會(huì )現場(chǎng)的盛況。

 

懸掛的海報,空空的座椅,炫目的藍光,還有接收聲音的耳機。




就是它了



同聲傳譯工作的靈魂——同傳譯員一來(lái)到現場(chǎng)就緊張忙碌起來(lái),測試設備,和主持人溝通,并且要在正式開(kāi)始之前調整狀態(tài)。





IMPOSSIBLE CEO Oskar Smolokowski正在講解他們團隊多年“不可能計劃”的成果。

喏,這就是產(chǎn)品了。

 


機智的筆者在場(chǎng)地里發(fā)現了本體。




很復古的風(fēng)格。

 

同聲傳譯通過(guò)無(wú)線(xiàn)信號傳遞到觀(guān)眾們佩戴的耳機上,實(shí)時(shí)播放;如此迅捷,讓語(yǔ)言不再成為人們溝通的障礙。



筆者也滿(mǎn)心欽佩,和大家一塊傾聽(tīng)。





右側凸起的兩個(gè)按鈕可以隨時(shí)在中,英兩個(gè)語(yǔ)言頻道之間自由切換,現場(chǎng)中外人士可自由選擇。

 

最后還有互動(dòng)和提問(wèn)環(huán)節。 



發(fā)布會(huì )結束,感嘆雖然時(shí)間只有一個(gè)多小時(shí),可同傳要以驚人的語(yǔ)速滔滔不絕講下來(lái),把極其復雜的各種語(yǔ)料立即轉化成觀(guān)眾熟悉的母語(yǔ),不負“同聲”之名,可難度和壓力皆非常人所能想象??晒P者把這點(diǎn)告訴剛剛結束同傳工作,臉上帶著(zhù)疲倦的微笑的譯員的時(shí)候,他卻表示這些情況他都早已習慣。筆者想,他們都克服了一個(gè)又一個(gè)困難才來(lái)到這里,確實(shí)可謂“身經(jīng)百戰”了。感謝有這些專(zhuān)業(yè)的人,讓演講者和聽(tīng)眾之間沒(méi)有了距離。

最后客戶(hù)有類(lèi)似同聲傳譯和設備需求歡迎撥打400-0871-070 和譯境翻譯取得聯(lián)系.

 



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线