上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年 100th anniversary of the founding of the CYLC

發(fā)表時(shí)間:2022/05/17 00:00:00  瀏覽次數:2055  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

慶祝中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年大會(huì )5月10日在北京人民大會(huì )堂隆重舉行。中共中央總書(shū)記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會(huì )并發(fā)表重要講話(huà)。習近平指出,慶祝中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年,就是要激勵廣大團員青年在實(shí)現中華民族偉大復興中國夢(mèng)的新征程上奮勇前進(jìn)。

Chinese President Xi Jinping on May 10 said celebrating the centenary of the Communist Youth League of China (CYLC) is to encourage its members to forge ahead on the new journey to realize the Chinese Dream of national rejuvenation. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks when addressing a ceremony held at the Great Hall of the People in Beijing marking the 100th anniversary of the founding of the CYLC.

2022年5月10日上午,慶祝中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年大會(huì )在北京人民大會(huì )堂隆重舉行。圖為大會(huì )現場(chǎng)。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識點(diǎn)】

1922年5月5日,在中國共產(chǎn)黨直接關(guān)懷和領(lǐng)導下,中國共產(chǎn)主義青年團宣告成立。這在中國革命史和青年運動(dòng)史上具有里程碑意義!堅定不移跟黨走,為黨和人民奮斗,是共青團的初心使命。一百年來(lái),在黨的堅強領(lǐng)導下,共青團不忘初心、牢記使命,走在青年前列,組織引導一代又一代青年堅定信念、緊跟黨走,為爭取民族獨立、人民解放和實(shí)現國家富強、人民幸福而貢獻力量,譜寫(xiě)了中華民族偉大復興進(jìn)程中激昂的青春樂(lè )章。

百年征程,塑造了共青團堅持黨的領(lǐng)導的立身之本,塑造了共青團堅守理想信念的政治之魂,塑造了共青團投身民族復興的奮進(jìn)之力,塑造了共青團扎根廣大青年的活力之源。在新的征程上,共青團要堅持為黨育人,始終成為引領(lǐng)中國青年思想進(jìn)步的政治學(xué)校;自覺(jué)擔當盡責,始終成為組織中國青年永久奮斗的先鋒力量;心系廣大青年,始終成為黨聯(lián)系青年最為牢固的橋梁紐帶;勇于自我革命,始終成為緊跟黨走在時(shí)代前列的先進(jìn)組織。廣大共青團員要認真接受政治訓練、加強政治鍛造、追求政治進(jìn)步,積極向黨組織靠攏,以成長(cháng)為一名合格的共產(chǎn)黨員為目標、為光榮。

 

【重要講話(huà)】

青年之于黨和國家而言,最值得愛(ài)護、最值得期待。青年猶如大地上茁壯成長(cháng)的小樹(shù),總有一天會(huì )長(cháng)成參天大樹(shù),撐起一片天。

For the Party and the country, youth are the most worthy of love and expectation. Young people are like saplings that thrive on the earth, and one day they will grow into towering trees.

——2022年5月10日,習近平在慶祝中國共產(chǎn)主義青年團成立100周年大會(huì )上的重要講話(huà)

 

【相關(guān)詞匯】

五四青年節

China's Youth Day

為黨育人、為國育才

cultivate talent for the Party and the State

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线