上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣生物經(jīng)濟 bioeconomy

發(fā)表時(shí)間:2022/05/13 00:00:00  瀏覽次數:1149  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

5月10日,國家發(fā)改委印發(fā)《“十四五”生物經(jīng)濟發(fā)展規劃》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《規劃》)?!兑巹潯访鞔_,發(fā)展生物經(jīng)濟是推動(dòng)經(jīng)濟高質(zhì)量發(fā)展的重要舉措,是滿(mǎn)足生命健康需求快速增長(cháng)、滿(mǎn)足人民對美好生活向往的重要內容,是加強國家生物安全風(fēng)險防控、推進(jìn)國家治理體系和治理能力現代化的重要保障。

China on May 10 unveiled a new plan to spur the bioeconomy during the 14th Five-Year Plan period (2021-25). The new document, released by the National Development and Reform Commission, said it is important to boost the bioeconomy during the next five years, to help meet the rising domestic demand for healthcare and better lives, foster high-quality economic development, prevent and control biosecurity risks and modernize China's system and capacity for governance.

北京一家生物科技公司的疫苗生產(chǎn)線(xiàn)上,工作人員正在作業(yè)。(圖片來(lái)源:中國日報)

 

【知識點(diǎn)】

“十四五”規劃和2035年遠景目標綱要明確提出,做大做強生物經(jīng)濟。生物經(jīng)濟以生命科學(xué)和生物技術(shù)的發(fā)展進(jìn)步為動(dòng)力,以保護開(kāi)發(fā)利用生物資源為基礎,以廣泛深度融合醫藥、健康、農業(yè)、林業(yè)、能源、環(huán)保、材料等產(chǎn)業(yè)為特征。

《“十四五”生物經(jīng)濟發(fā)展規劃》是我國首部生物經(jīng)濟五年規劃。規劃聚焦人民群眾在“醫”“食”“美”“安”領(lǐng)域的更高層次需求,提出發(fā)展生物醫藥、生物農業(yè)、生物質(zhì)替代、生物安全四大重點(diǎn)領(lǐng)域。

規劃提出生物經(jīng)濟發(fā)展階段目標。到2025年,生物經(jīng)濟成為推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的強勁動(dòng)力,生物經(jīng)濟總量規模邁上新臺階,生物科技綜合實(shí)力得到新提升,生物產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展實(shí)現新跨越,生物安全保障能力達到新水平,生物領(lǐng)域政策環(huán)境開(kāi)創(chuàng )新局面。到2035年,按照基本實(shí)現社會(huì )主義現代化的要求,我國生物經(jīng)濟綜合實(shí)力穩居國際前列,基本形成技術(shù)水平領(lǐng)先、產(chǎn)業(yè)實(shí)力雄厚、融合應用廣泛、資源保障有力、安全風(fēng)險可控、制度體系完備的發(fā)展新局面。

 

【重要講話(huà)】

要加快推進(jìn)生物科技創(chuàng )新和產(chǎn)業(yè)化應用,推進(jìn)生物安全領(lǐng)域科技自立自強。

We should strengthen innovations and industrial applications in biotechnology and accelerate the development of biosecurity-related science and technology toward greater self-reliance.

——2021年9月29日,習近平在主持中共中央政治局第三十三次集體學(xué)習時(shí)強調

 

要促進(jìn)生物技術(shù)健康發(fā)展,在尊重科學(xué)、嚴格監管、依法依規、確保安全的前提下,有序推進(jìn)生物育種、生物制藥等領(lǐng)域產(chǎn)業(yè)化應用。

Efforts should be made to ensure the healthy development of biotechnology and move forward with industrial applications of bio-breeding and bio-medicine in an orderly manner and on the basis of respecting science, strict supervision, law-based regulation and improved security.

——2021年9月29日,習近平在主持中共中央政治局第三十三次集體學(xué)習時(shí)強調

 

【相關(guān)詞匯】

生物科技創(chuàng )新

biotechnological innovation

生物育種

bio-breeding

生物制藥

bio-medicine

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线