上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司---翻譯公司應該應積極開(kāi)展服務(wù)標準化嗎?

發(fā)表時(shí)間:2016/04/06 00:00:00  來(lái)源:www.ubikui.com  作者:www.ubikui.com  瀏覽次數:2129  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
企業(yè)是制定標準的主體,離不開(kāi)政府部門(mén)的指導和審查,又有顧客、用戶(hù)的直接參與,所以權威性和安全性不言而喻。而標準依附于服務(wù),服務(wù)來(lái)自于市場(chǎng),市場(chǎng)引發(fā)競爭,競爭又促進(jìn)了標準的優(yōu)化。上海譯境翻譯公司服務(wù)標準化目標正是遵循這“四因素”,市場(chǎng)既是起點(diǎn),又是終點(diǎn),起決定作用的是市場(chǎng)競爭。
  一、翻譯公司應將《翻譯服務(wù)規范》國家標準發(fā)到每一個(gè)部門(mén),甚至人手一冊。在新職工培訓期間,也專(zhuān)門(mén)設置宣講國家標準的課程。
  翻譯公司的翻譯服務(wù)要取得各類(lèi)文化背景的顧客的滿(mǎn)意,遵循“企業(yè)依據、顧客利益原則”要一以貫之。同時(shí)通過(guò)建立與顧客討論和交流的平臺,隨時(shí)了解各類(lèi)顧客的需求和背景,使上海翻譯公司的標準化管理得到不斷改進(jìn)和優(yōu)化。
  二、翻譯公司在積極宣貫國家標準的同時(shí),正在著(zhù)手建立具有自己特色的翻譯服務(wù)標準體系,將原有的內部管理制度上升為高于國家標準的企業(yè)標準。
  首先是質(zhì)量管理標準體系建設。質(zhì)量的概念隨著(zhù)社會(huì )發(fā)展程度的提高和發(fā)展,由產(chǎn)品逐漸擴展到服務(wù)、過(guò)程、活動(dòng)、組織、體系和人,以及以上幾項的組合。翻譯產(chǎn)品正是質(zhì)量管理全過(guò)程的結果,譯文是向顧客提供有形產(chǎn)品,服務(wù)是為客戶(hù)提供無(wú)形產(chǎn)品。
  質(zhì)量管理標準體系是確保翻譯工作標準得以全面實(shí)施所提供的一系列管理保障,包括履行管理(含監督和考核)所必備的組織機構、人員職責、規劃、信息、培訓、設備供應、數據庫建設、財會(huì )統計以及現代化管理手段等等。
  服務(wù)工作標準至少應包含三個(gè)要素:其一,服務(wù)工作要求。這個(gè)“要求”即規定服務(wù)所要達到的質(zhì)量效果;其二,服務(wù)工作規程。這個(gè)“規程”規定為達到“服務(wù)工作要求”在服務(wù)過(guò)程中所應履行的操作技術(shù)和操作程序;其三,服務(wù)物質(zhì)條件。這個(gè)“條件”應規定獲提供服務(wù)時(shí)所使用的物質(zhì)標準。
  三、雖然目前政府和企業(yè)對標準化的重要戰略意義的認識和重視程度有了很大提高,但總體來(lái)講,企業(yè)對標準化的認可還存在一定距離。主要原因是標準化工作的價(jià)值、貢獻大多是潛在的,長(cháng)遠的,不能量化的。
  對于中國企業(yè)來(lái)說(shuō),參與國家標準的研究制定是近幾年的事情,但我們已經(jīng)切身體會(huì )到企業(yè)的參與直接影響標準的走向,企業(yè)能夠參與,就直接取得了規范自己、規范市場(chǎng)、保護各方利益的“話(huà)語(yǔ)權”。
© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线