上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

成為一名譯者的先決條件有哪些?

發(fā)表時(shí)間:2023/11/07 00:00:00  瀏覽次數:410  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

您想從事翻譯工作嗎?這是個(gè)值得贊美的意圖,但是您知道成為一個(gè)譯者需要具備哪些條件嗎?上海翻譯公司小編為你一一講述:第一必須通曉所要譯出的語(yǔ)言,第二必須通曉所要譯成的語(yǔ)言,第三必須熟悉原文中涉及的專(zhuān)業(yè)知識。如果不能同時(shí)具備這三個(gè)先決條件,那就不要動(dòng)做翻譯的念頭,否則就會(huì )譯出不好的譯文,只會(huì )把讀者或用戶(hù)引向錯誤的道路上去。

這里要提一個(gè)值得引起注意的認識問(wèn)題,即一般認為只要學(xué)過(guò)一門(mén)外語(yǔ)又懂中文就可以從事翻譯了。這當然是個(gè)很大的誤解。實(shí)際情況是,一個(gè)人無(wú)論他中外文水平有多高,如果不經(jīng)過(guò)一段時(shí)間甚至長(cháng)時(shí)間的訓練、實(shí)踐以至磨煉,不具備廣博或有關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識,不作出孜孜不倦的努力,是不可能克服兩種不同語(yǔ)言和不同文化的重重障礙、產(chǎn)出合格的譯文的。
翻譯沒(méi)有捷徑可走,翻譯卻有經(jīng)驗可學(xué)。提高翻譯工作的水平非朝夕之功,然而,潛心研讀有成就者的作品,學(xué)習他們的成功經(jīng)驗,應該說(shuō)是一種不是捷徑的“捷徑”。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线