上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

觀(guān)眾的期待影響電視同聲傳譯的難度

發(fā)表時(shí)間:2018/07/14 00:00:00  瀏覽次數:1829  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

英語(yǔ)口譯是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中一個(gè)比較難的科目。英語(yǔ)口譯證書(shū)也是許多朋友們都希望獲得的資格證書(shū),它是對證書(shū)持有者能力的一種肯定。,同聲傳譯屬于口譯的一種,而電視同聲傳譯則又屬于同聲傳譯的一種。相比其他的同聲傳譯而言,電視同聲傳的難度要更加的大,或許你會(huì )問(wèn)為什么電視同聲傳譯的難要比其他的同聲傳譯的難度要大呢?下面我們給大家介紹一下關(guān)于觀(guān)眾的期待影響電視同聲傳譯難度的相關(guān)知識。

觀(guān)眾的期待是會(huì )影響到電視同聲傳譯的難度的:對于譯員翻譯出來(lái)的產(chǎn)品,在電視中的效果和在常規會(huì )議中也是不同的。首先,由于使用的話(huà)筒更加靈敏,在電視同傳中任何瑕疵都會(huì )被放大化。比如氣息是不是太大,距離話(huà)筒的遠近是不是合適,表達是不是流暢,等等,在觀(guān)眾的感知里會(huì )更加敏感。另外,觀(guān)眾會(huì )下意識地期待譯員的表達能和播音員一樣口齒清楚,當然譯員的普通話(huà)必須基本標準,但是跟播音員比較,也必然會(huì )使譯員處于很不利的地位,這其實(shí)對于譯員來(lái)說(shuō)是不公平的。因為譯員并沒(méi)有受過(guò)像播音員一樣專(zhuān)業(yè)的訓練,而且事先也不可能有稿子準備,所有的信息都是在瞬間轉化成另一種語(yǔ)言,同時(shí)還要面對電視直播的心理壓力以及工作本身的巨大挑戰,很難達到播音員一樣的字正腔圓。以上我們給大家介紹的就是為什么觀(guān)眾的期待會(huì )影響電視同聲傳譯的難度的知識。

通過(guò)以上我們對于影響電視同聲傳譯難度的因素中觀(guān)眾的期待這一因素的介紹,相信大家對于這一因素也有了一定的了解。我想現在大家一定知道為什么觀(guān)眾的期待會(huì )對電視同聲傳譯的難度產(chǎn)生影響了吧。如果你還對電視同聲傳譯的其他知識還感興趣的話(huà),請查閱相關(guān)的資料。

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线