上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

在校生如何提高英語(yǔ)翻譯水平?

發(fā)表時(shí)間:2017/05/24 00:00:00  瀏覽次數:1948  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

要想提高翻譯水平,不是一日之功,需要大家多看書(shū),多練習,多積累,多學(xué)習,下面就為大家推薦一些學(xué)習的書(shū)籍和網(wǎng)站,希望可以幫助大家提高翻譯水平。

翻譯專(zhuān)業(yè)理論:

平卡姆《中式英語(yǔ)之鑒》

——北京外國語(yǔ)大學(xué)碩士研究生考試指定參考用書(shū):中式英語(yǔ)之鑒》十分系統地探討了中式英語(yǔ)這一非常普遍的現象。作者把這些加以歸類(lèi),然后提供大量的該類(lèi)別中式英語(yǔ)實(shí)例,并逐一修改,同時(shí)還扼要地加以分析。每一章后面還附有練習,并提供參考答案。對于中國的英語(yǔ)學(xué)習者和廣大漢譯英工作者來(lái)說(shuō),這是一本很有參考價(jià)值的書(shū)。

李長(cháng)栓《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》

——本書(shū)是根據作者1999年至2001年在北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院講授漢英筆譯課時(shí)使用的講義編寫(xiě)的,十分重視學(xué)生實(shí)踐能力的培養,也重在探討各類(lèi)翻譯問(wèn)題的解決方法。

余光中《余光中談翻譯》

——書(shū)中選收余光中譯論散文二十余篇,既談翻譯,也談現代中文。作者認為:翻譯須用純凈的中文。以散文形式寫(xiě)譯論,熔知性和感性于一爐。見(jiàn)解精辟獨到,文筆優(yōu)美清麗,各篇論文本身就是好文章,足以示范。

Lefevere, Andre《翻譯、歷史與文化論集》

——側重文化視角,收錄了從公元前106年到1931年有關(guān)翻譯研究的重要思想,其中部分文獻首次以英文發(fā)表,是對翻譯研究者知識體系的一個(gè)重要補充。

Nord, Chritiane 《目的性行為:析功能翻譯理論》

——本書(shū)講述功能派的形成過(guò)程、基本思想和作者本人提出的翻譯的忠誠原則,以及該理論對譯者培訓、文學(xué)翻譯、口譯中的應用等。

Toury, Gideon《描述翻譯學(xué)及其他》

——作者在本書(shū)中提出應把描寫(xiě)翻譯學(xué)列入翻譯研究的分支學(xué)科,并認為該分支學(xué)科具有理論和應用并重的雙重屬性。本書(shū)在對方法論探討的同時(shí)對不同類(lèi)型的個(gè)案進(jìn)行了深入的剖析,強調了上下文語(yǔ)境在翻譯中的重要作用。

Nida, Eugene等《翻譯理論與實(shí)踐》

——旨在幫助譯者在進(jìn)一步領(lǐng)會(huì )翻譯理論精髓的同時(shí),切實(shí)掌握翻譯技巧和策略

孫海晨《漢譯英實(shí)用技能訓練》

——本書(shū)把重點(diǎn)放在學(xué)習者的客觀(guān)需求上,針對眾多學(xué)習者英語(yǔ)表達能力差的特點(diǎn),選擇英語(yǔ)常用結構進(jìn)行集中訓練。通過(guò)給出多種譯文,啟發(fā)學(xué)習者的思路,引導他們充分發(fā)揮其現有的英語(yǔ)水平。本書(shū)還對翻譯過(guò)程中的一些問(wèn)題提供分析指導,具有很強的實(shí)用性和可操作性。

王宏印《英漢翻譯綜合教程》

——在堅持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、實(shí)用性的前提下,力求通過(guò)理論探討、技法掌握、篇章習作、欣賞借鑒四條途徑,使學(xué)生生動(dòng)活潑、盡快盡好地掌握英漢翻譯的基本知識和技能,形成良好的翻譯習慣和作風(fēng)。

葉子南《高級英漢翻譯理論與實(shí)踐》

——本書(shū)將英漢翻譯理論講解與翻譯實(shí)踐指導結合起來(lái),第一部分為理論技巧篇,綜述翻譯基本概念、技巧,對比語(yǔ)言文化,評介中西評論;第二部分為實(shí)踐篇,節錄政治、科技、文學(xué)、商業(yè)等領(lǐng)域的英文篇章作為練習,提供兩種具有代表性的參考譯文,并加上詳細精到的批改點(diǎn)評,細致實(shí)用。

微信公眾號:

中國日報雙語(yǔ)新聞——內容新鮮有趣,緊跟要聞時(shí)事,學(xué)習新詞熱詞必備

翻譯米——英語(yǔ)翻譯干貨滿(mǎn)滿(mǎn),不定期發(fā)送各種福利資料

網(wǎng)站:

TED演講_網(wǎng)易公開(kāi)課——內容前沿新穎,發(fā)人深省,全部都是達人現場(chǎng)演講,是口筆譯不可多得的視頻學(xué)習資料,英文版(無(wú)中文字幕):ted.com/

中文版(大部分含中英字幕):open.163.com/ted/

可可英語(yǔ)——APP也很不錯,有很多聽(tīng)力和閱讀資源,更新挺快的:kekenet.com/

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线