上海譯境為《我的美妝閨蜜》全國總決賽提供韓語(yǔ)同聲傳譯和設備租賃服務(wù)
9月22日,上海譯境翻譯公司為美妝達人養成節目《我的美妝閨蜜》全國總決賽提供韓語(yǔ)同聲傳譯和設備租賃服務(wù)。
譯境翻譯擁有豐富的商務(wù)峰會(huì )、學(xué)術(shù)研討會(huì )和產(chǎn)品發(fā)布會(huì )等高端活動(dòng)的同聲傳譯承辦經(jīng)驗,而此次活動(dòng)特別之處在于,它會(huì )現場(chǎng)進(jìn)行節目錄制并于騰訊網(wǎng)播出,因此客戶(hù)會(huì )對筆者提一些奇奇怪怪的要求,比如:
“告訴同傳,現在比賽才進(jìn)行到第一輪,先別讓評委們報出分數,分數留到第二輪再打。。?!?
還有:
“看到那個(gè)評委了嗎?對!就是右邊那個(gè)。麻煩你和同傳說(shuō)一聲,讓他偷偷用韓語(yǔ)對著(zhù)評委耳機說(shuō)話(huà),讓他把腦門(mén)上那撮頭發(fā)往左邊捋一捋?!?o:p>
筆者的感受
這里向不明真相的吃瓜群眾們解釋一下,因為韓國的評委們不懂中文,主持人和絕大多數觀(guān)眾也不精通韓語(yǔ),譯境同傳要幫大家克服這個(gè)溝通上的障礙,而由于這是節目制作現場(chǎng),參賽選手、主持人和評委要做到協(xié)調一致,坐在節目場(chǎng)景之外的同傳成為唯一能在節目演出時(shí)候和評委溝通的渠道,這也增大了他們的工作難度。
像往常一樣,早在活動(dòng)開(kāi)始之前,譯境同傳設備安裝人員已把木質(zhì)同傳間及同傳設備搬運到現場(chǎng)并安裝完畢。
同傳間側面

同傳間正面
觀(guān)眾席后的同傳翻譯間
節目正式開(kāi)始時(shí)間為下午四點(diǎn),而不到三點(diǎn)鐘,譯境同傳已經(jīng)陸續到場(chǎng)開(kāi)始了準備工作。

本次節目共有3位參賽選手,分別是從北京、上海、深圳三地勝出的分區冠軍,他們履歷不同,年齡不同,甚至國籍不同,下圖這位韓國美女(左二),在中國大連居住了幾年,像福原愛(ài)一樣,能說(shuō)一口流利的東北味普通話(huà)。
比賽共分兩輪,第一輪選手要在短短數分鐘之內在Magic Mirror前將專(zhuān)屬于自己的美妝秘訣展示給觀(guān)眾,第一輪會(huì )淘汰一名選手。第二輪更富挑戰性,要求第一輪獲勝的兩名選手先卸掉半邊臉的妝容,然后在短短三分鐘之內重新上妝,同時(shí)要把整個(gè)過(guò)程同步講解給評委和現場(chǎng)觀(guān)眾。
尤其值得一提的是,每一名選手展示之后,主持人會(huì )請評委現場(chǎng)點(diǎn)評并打分,為保證節目的連貫性,評委要一次性把評語(yǔ)全部說(shuō)完,現場(chǎng)譯境譯員才可以把評語(yǔ)通過(guò)麥克風(fēng)通過(guò)交傳傳遞給主持人和所有現場(chǎng)觀(guān)眾。本次譯境的譯員不僅要做同傳,而且要隨時(shí)在同傳和交傳兩種翻譯中間隨時(shí)切換,給翻譯工作提出了不小的挑戰。
而我們專(zhuān)業(yè)的美女譯員整個(gè)工作完成得十分出色,無(wú)論評委言簡(jiǎn)意賅,寥寥數語(yǔ)點(diǎn)評完畢,還是滔滔不絕得一連說(shuō)上數分鐘,她都可以在他們點(diǎn)評完畢之后把內容完整準確地轉譯出來(lái)。再加上身為女性的心得,對化妝術(shù)語(yǔ)表述得及其自然,可謂信達雅三者兼得。筆者甚至認為,若聽(tīng)眾不知情,對他們說(shuō)這就是評委在評價(jià),想必也沒(méi)人聽(tīng)得出破綻。
筆者錄制的玄女士口譯選段:
(設備收音有雜音,請大家諒解)
經(jīng)過(guò)激烈的角逐,最終來(lái)自上海賽區的美女護士熊佳慧摘得本次大賽年度總冠軍
參賽選手、嘉賓和主持人合影
節目結束后,玄老師的工作得到了客戶(hù)們的一致贊揚,主辦方韓國Leferi達人經(jīng)紀公司的陳女士評價(jià)玄老師的工作:
“翻得十分滿(mǎn)意,中文、韓語(yǔ)都十分流暢、清晰?!?o:p>
上海譯境翻譯公司始終專(zhuān)注于為您提供一站式同聲傳譯服務(wù),如果您有同聲傳譯和同傳設備租賃需求,歡迎撥打400-0871-070 和譯境取得聯(lián)系。