上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣學(xué)術(shù)評價(jià)體系

發(fā)表時(shí)間:2020/02/26 00:00:00  瀏覽次數:1813  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

教育部、科技部日前印發(fā)關(guān)于規范高等學(xué)校SCI論文相關(guān)指標使用的意見(jiàn),旨在改變目前過(guò)度依賴(lài)論文發(fā)表的學(xué)術(shù)評價(jià)體系。
The Ministry of Education (MOE) and the Ministry of Science and Technology have released a guideline regulating the use of papers listed on the Science Citation Index (SCI) in institutions of higher education in a move to change the current academic evaluation system that is over-reliant on published papers.

2020年1月24日,湖北武漢中南醫院的醫務(wù)人員。(圖片來(lái)源:新華社)

【知識點(diǎn)】
SCI全稱(chēng)為Scientific Citation Index(科學(xué)引文索引),是國內外廣泛使用的科技文獻索引系統,如同圖書(shū)館內的圖書(shū)分類(lèi)卡片。作為一個(gè)分類(lèi)數據庫,它通過(guò)統計論文的研究領(lǐng)域、方向、被引頻次,為科技工作者查閱最新文獻、跟蹤學(xué)術(shù)前沿、進(jìn)行科研工作提供幫助。SCI的本質(zhì)是文獻索引系統,并非評價(jià)系統,不能把SCI論文簡(jiǎn)單等同于高水平論文。其引用數反映的是論文受關(guān)注情況,而不能對應于創(chuàng )新水平和實(shí)質(zhì)貢獻,高被引論文更多意味著(zhù)學(xué)術(shù)研究熱點(diǎn)。同時(shí),SCI論文相關(guān)指標并不能全面反映科技創(chuàng )新貢獻,不適用對技術(shù)創(chuàng )新、成果轉化等工作的評價(jià)。
教育部、科技部印發(fā)的《關(guān)于規范高等學(xué)校SCI論文相關(guān)指標使用 樹(shù)立正確評價(jià)導向的若干意見(jiàn)》要求,要規范SCI論文相關(guān)指標使用。不把SCI論文相關(guān)指標作為職稱(chēng)(職務(wù))評聘的直接依據以及作為人員聘用的前置條件。學(xué)校不宜設置對院系和個(gè)人的論文指標要求,取消直接依據SCI論文相關(guān)指標對個(gè)人和院系的獎勵??茖W(xué)設置學(xué)位授予質(zhì)量標準,學(xué)校不宜將發(fā)表SCI論文數量和影響因子等指標作為學(xué)生畢業(yè)和學(xué)位授予的限制性條件。

【重要講話(huà)】
要創(chuàng )新人才評價(jià)機制,建立健全以創(chuàng )新能力、質(zhì)量、貢獻為導向的科技人才評價(jià)體系,形成并實(shí)施有利于科技人才潛心研究和創(chuàng )新的評價(jià)制度。要完善科技獎勵制度,讓優(yōu)秀科技創(chuàng )新人才得到合理回報,釋放各類(lèi)人才創(chuàng )新活力。
It is necessary to reform talent evaluation methods, and to establish and improve evaluation systems for scientific and technological talents that are oriented toward innovation capability, quality, and contribution in order to form and implement evaluation systems that are conducive to scientific research and innovation. We must perfect the reward system so that outstanding talents can enjoy reasonable rewards and all kinds of innovative vitality is inspired.
——2018年5月28日,習近平在中國科學(xué)院第十九次院士大會(huì )、中國工程院第十四次院士大會(huì )上的講話(huà)

【相關(guān)詞匯】
創(chuàng )新驅動(dòng)發(fā)展戰略
innovation-driven development strategy

自主創(chuàng )新
independent innovation

科技成果轉化
commercialization of scientific and research findings


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线