上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣健康包

發(fā)表時(shí)間:2020/04/16 00:00:00  瀏覽次數:1902  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

外交部表示,目前正在向中國留學(xué)人員比較集中的國家調配50萬(wàn)份“健康包”,包括1100多萬(wàn)個(gè)口罩、50萬(wàn)份消毒用品以及防疫指南等物資。
The Foreign Ministry is allocating 500,000 "health kits" to countries hosting overseas Chinese students, including over 11 million face masks, 500,000 epidemic prevention materials and guidelines, said the ministry.


3月28日,濟南遙墻國際機場(chǎng),工作人員將山東省赴英國聯(lián)合工作組攜帶的抗疫援助物資裝機。(圖片來(lái)源:中國日報網(wǎng))

【知識點(diǎn)】
據教育部門(mén)統計,我國海外留學(xué)人員總人數為160萬(wàn)人,目前尚在國外的大約有140萬(wàn)人。新冠肺炎疫情在海外暴發(fā)后,黨中央高度重視和關(guān)心海外中國留學(xué)人員,為保護他們的生命安全和身體健康采取了一系列重大舉措。國家專(zhuān)門(mén)安排臨時(shí)航班先后從伊朗、意大利、英國轉運確有困難的人員有序回國。外交部要求我國280多個(gè)駐外使領(lǐng)館把做好海外留學(xué)人員工作作為當務(wù)之急和重中之重。中國使領(lǐng)館敦促駐在國采取切實(shí)有效措施,維護好中國留學(xué)人員健康安全和合法權益,還多方式加強與中國留學(xué)人員的交流溝通,包括請國內派醫療專(zhuān)家組、工作組等進(jìn)行當面或視頻交流,提供科學(xué)、專(zhuān)業(yè)的疫情防控指導。各使領(lǐng)館通過(guò)各種渠道,想方設法為中國留學(xué)人員籌措口罩、消毒液、消毒濕巾等急需物資。使領(lǐng)館還調動(dòng)各方資源向留學(xué)人員發(fā)放包含必要防疫物資、防疫指南的“健康包”,全力幫助海外學(xué)子排憂(yōu)解難。在很多國家采取“封國”“封城”情況下,外交部會(huì )同民航局搶抓時(shí)間,利用民航飛機優(yōu)先安排運送“健康包”,確?!敖】蛋蹦軌蚣皶r(shí)送到留學(xué)人員手中。

【重要講話(huà)】
要加強對境外我國公民疫情防控的指導和支持,做好各項工作,保護他們的生命安全和身體健康。
There should be more guidance and support to Chinese nationals overseas to protect their lives and health.
——2020年3月18日,習近平主持中共中央政治局常務(wù)委員會(huì )會(huì )議并發(fā)表重要講話(huà)

【相關(guān)詞匯】

防疫物資
epidemic prevention materials

包機
charter flights

中國留學(xué)人員健康安全
health and safety of overseas Chinese students

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线