上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣“后疫情時(shí)代”中歐關(guān)系

發(fā)表時(shí)間:2020/06/26 00:00:00  瀏覽次數:6746  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

6月22日,國家主席習近平以視頻方式會(huì )見(jiàn)歐洲理事會(huì )主席米歇爾和歐盟委員會(huì )主席馮德萊恩。習近平指出,新冠肺炎疫情發(fā)生以來(lái),中國和歐盟相互支持、相互幫助。中方愿同歐方攜手努力,推動(dòng)“后疫情時(shí)代”中歐關(guān)系更加穩健成熟,邁向更高水平。


President Xi Jinping met via video link with President of the European Council Charles Michel and President of the European Commission Ursula von der Leyen on June 22. Since the COVID-19 outbreak, China and the European Union (EU) have supported and helped each other, Xi said, noting that China is willing to join hands with the European side to push for a more stable and mature relationship in the post-pandemic era and lift their ties to a new height.

 

【知識點(diǎn)】
今年是中國與歐盟建交45周年。45年來(lái)中歐關(guān)系被不斷注入新活力、賦予新內涵。而今,在中歐雙方疫情趨向穩定之時(shí)舉行的中歐領(lǐng)導人會(huì )晤,有著(zhù)超出會(huì )晤本身的特殊意義。疫情發(fā)生以來(lái),中歐同舟共濟,守望相助,攜手抗擊疫情,再次證明彼此是相互需要的伙伴。在中國疫情最嚴重時(shí),歐洲多國向中國提供大批醫療物資援助?!巴兑阅咎?,報以瓊瑤”,歐洲疫情暴發(fā)階段,中國領(lǐng)導人多次與意大利、西班牙、德國、法國等國領(lǐng)導人通電話(huà),協(xié)調溝通,傳遞抗疫信心。中國向歐洲多國派遣醫療專(zhuān)家組、援助醫療物資,為抗疫貢獻力量。中歐雙方在世界衛生組織等多邊平臺有效溝通協(xié)調,攜手力挺多邊主義,展現了責任與擔當。 

站在中歐建交45周年的歷史節點(diǎn),面對新冠肺炎疫情全球大流行的嚴峻現實(shí),本次中歐領(lǐng)導人會(huì )晤作為中方領(lǐng)導人同新一屆歐盟領(lǐng)導人的首次正式會(huì )晤,也作為疫情發(fā)生后中歐之間最高級別的機制性交往,進(jìn)一步促進(jìn)中歐雙方戰略互信和互利合作,為疫情之后的雙邊關(guān)系發(fā)展指明方向,也進(jìn)一步加強中歐在國際和地區事務(wù)中的協(xié)調配合,彰顯中歐全面戰略伙伴關(guān)系的全球意義。 

【重要講話(huà)】
雙方要相互尊重、求同存異、和而不同,不斷增進(jìn)彼此理解和信任,在合作中擴大共同利益,在發(fā)展中破解難題,打造更具世界影響力的中歐全面戰略伙伴關(guān)系。
China and Europe should respect each other, and seek common ground while reserving differences. The two sides should continuously enhance mutual understanding and trust, expand common interests in cooperation, solve difficult problems in development, and build a China-EU comprehensive strategic partnership with more global influence.
——2020年6月22日,習近平在會(huì )見(jiàn)歐洲理事會(huì )主席米歇爾和歐盟委員會(huì )主席馮德萊恩時(shí)的講話(huà) 

【相關(guān)詞匯】 

全面戰略伙伴
comprehensive strategic partner 

世界經(jīng)濟“雙引擎”
dual engines of the world economy 

國際抗疫合作
international anti-pandemic cooperation 

全球公共衛生治理對話(huà)合作
dialogue and cooperation on global public health governance

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线