- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
每日一詞∣中國式現代化 Chinese path to modernization
10月16日,中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì )在北京人民大會(huì )堂開(kāi)幕。習近平代表第十九屆中央委員會(huì )向大會(huì )作報告。習近平在報告中指出,從現在起,中國共產(chǎn)黨的中心任務(wù)就是團結帶領(lǐng)全國各族人民全面建成社會(huì )主義現代化強國、實(shí)現第二個(gè)百年奮斗目標,以中國式現代化全面推進(jìn)中華民族偉大復興。
Xi Jinping delivered a report to the 20th National Congress of the Communist Party of China (CPC) on behalf of the 19th CPC Central Committee at the Great Hall of the People in Beijing on Sunday. "From this day forward, the central task of the CPC will be to lead the Chinese people of all ethnic groups in a concerted effort to realize the Second Centenary Goal of building China into a great modern socialist country in all respects and to advance the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization,"Xi said in the report.
10月16日,中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì )在北京人民大會(huì )堂開(kāi)幕。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識點(diǎn)】
在新中國成立特別是改革開(kāi)放以來(lái)長(cháng)期探索和實(shí)踐基礎上,經(jīng)過(guò)十八大以來(lái)在理論和實(shí)踐上的創(chuàng )新突破,我們黨成功推進(jìn)和拓展了中國式現代化。中國式現代化,是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導的社會(huì )主義現代化,既有各國現代化的共同特征,更有基于自己國情的中國特色。中國式現代化,是人口規模巨大的現代化,是全體人民共同富裕的現代化,是物質(zhì)文明和精神文明相協(xié)調的現代化,是人與自然和諧共生的現代化,是走和平發(fā)展道路的現代化。中國式現代化的本質(zhì)要求是:堅持中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導,堅持中國特色社會(huì )主義,實(shí)現高質(zhì)量發(fā)展,發(fā)展全過(guò)程人民民主,豐富人民精神世界,實(shí)現全體人民共同富裕,促進(jìn)人與自然和諧共生,推動(dòng)構建人類(lèi)命運共同體,創(chuàng )造人類(lèi)文明新形態(tài)。
【重要講話(huà)】
中國式現代化的本質(zhì)要求是:堅持中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導,堅持中國特色社會(huì )主義,實(shí)現高質(zhì)量發(fā)展,發(fā)展全過(guò)程人民民主,豐富人民精神世界,實(shí)現全體人民共同富裕,促進(jìn)人與自然和諧共生,推動(dòng)構建人類(lèi)命運共同體,創(chuàng )造人類(lèi)文明新形態(tài)。
The essential requirements are upholding the leadership of the CPC and socialism with Chinese characteristics, pursuing high-quality development, developing whole-process people's democracy, enriching the people's cultural lives, achieving common prosperity for all, promoting harmony between humanity and nature, building a human community with a shared future, and creating a new form of human advancement.
——10月16日,中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì )在北京人民大會(huì )堂開(kāi)幕。習近平代表第十九屆中央委員會(huì )向大會(huì )作報告。
中國式現代化是人口規模巨大的現代化,是全體人民共同富裕的現代化,是物質(zhì)文明和精神文明相協(xié)調的現代化,是人與自然和諧共生的現代化,是走和平發(fā)展道路的現代化。
Chinese modernization is the modernization of a huge population, of common prosperity for all, of material and cultural-ethical advancement, of harmony between humanity and nature and of peaceful development.
——10月16日,中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì )在北京人民大會(huì )堂開(kāi)幕。習近平代表第十九屆中央委員會(huì )向大會(huì )作報告。
【相關(guān)詞匯】
民生福祉
people's wellbeing
高水平對外開(kāi)放
high-standard opening up
城鄉融合發(fā)展
integrated urban-rural development