上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣城鎮環(huán)境基礎設施建設

發(fā)表時(shí)間:2022/02/15 00:00:00  瀏覽次數:1114  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

近日,國務(wù)院辦公廳轉發(fā)國家發(fā)展改革委等部門(mén)《關(guān)于加快推進(jìn)城鎮環(huán)境基礎設施建設的指導意見(jiàn)》,部署加快推進(jìn)城鎮環(huán)境基礎設施建設。
The State Council approved a guideline to accelerate construction of urban and rural environmental infrastructure, according to an official reply released on Feb 9. The guideline was purposed by the National Development and Reform Commission and three other government bodies.

廣西資源縣鄉村風(fēng)貌(2021年4月29日攝,無(wú)人機照片)。(圖片來(lái)源:新華社)

【知識點(diǎn)】

為加快推進(jìn)城鎮環(huán)境基礎設施建設,提升基礎設施現代化水平,推動(dòng)減污降碳協(xié)同增效,促進(jìn)生態(tài)環(huán)境質(zhì)量持續改善,助力實(shí)現碳達峰碳中和目標,國家發(fā)展改革委會(huì )同生態(tài)環(huán)境部、住房城鄉建設部、國家衛生健康委制定了《關(guān)于加快推進(jìn)城鎮環(huán)境基礎設施建設的指導意見(jiàn)》。

《指導意見(jiàn)》提出,到2025年,城鎮環(huán)境基礎設施供給能力和水平顯著(zhù)提升,加快補齊重點(diǎn)地區、重點(diǎn)領(lǐng)域短板弱項,構建集污水、垃圾、固體廢物、危險廢物、醫療廢物處理處置設施和監測監管能力于一體的環(huán)境基礎設施體系;到2030年,基本建立系統完備、高效實(shí)用、智能綠色、安全可靠的現代化環(huán)境基礎設施體系。

《指導意見(jiàn)》明確了加快推進(jìn)城鎮環(huán)境基礎設施建設5方面15項重點(diǎn)任務(wù)。一是加快補齊能力短板,包括健全污水收集處理及資源化利用設施、逐步提升生活垃圾分類(lèi)和處理能力、持續推進(jìn)固體廢物處置設施建設、提升危險廢物醫療廢物處置能力等。二是著(zhù)力構建一體化城鎮環(huán)境基礎設施,包括推動(dòng)環(huán)境基礎設施體系統籌規劃、強化設施協(xié)同高效銜接等。三是推動(dòng)智能綠色升級,包括推進(jìn)數字化融合、推動(dòng)環(huán)境基礎設施綠色高效發(fā)展等。四是提升建設運營(yíng)市場(chǎng)化水平,包括積極營(yíng)造規范開(kāi)放市場(chǎng)環(huán)境、深入推行環(huán)境污染第三方治理、探索開(kāi)展環(huán)境綜合治理托管服務(wù)等。五是健全保障體系,包括加強科技支撐、健全價(jià)格收費制度、加大財稅金融政策支持力度、完善統計制度等。

 

【重要講話(huà)】

要推進(jìn)城鄉區域協(xié)調發(fā)展,全面實(shí)施鄉村振興戰略,實(shí)現鞏固拓展脫貧攻堅成果同鄉村振興有效銜接,改善城鄉居民生產(chǎn)生活條件,加強農村人居環(huán)境整治,培育文明鄉風(fēng),建設美麗宜人、業(yè)興人和的社會(huì )主義新鄉村。

Local authorities should promote coordinated development between rural and urban areas, advance rural vitalization on all fronts, consolidate and expand the achievements made in poverty alleviation in coordination with the extensive drive for rural vitalization. They should improve the people's well-being and rural living environment, cultivate social etiquette and civility, and build a new socialist countryside that is beautiful, prosperous and harmonious.

——2021年3月7日,習近平參加十三屆全國人大四次會(huì )議青海代表團審議時(shí)強調

 

【相關(guān)詞匯】

固體廢物處置

solid waste treatment

生活垃圾分類(lèi)

household garbage sorting

農村人居環(huán)境整治提升

rural living environment upgrade

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线