上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣國家歷史文化名城 national historical and cultural city

發(fā)表時(shí)間:2022/04/07 00:00:00  瀏覽次數:1190  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

國務(wù)院同意將江西省九江市列為國家歷史文化名城。九江市歷史悠久、文化厚重,傳統格局、歷史風(fēng)貌和地域文化特色鮮明,文化底蘊和歷史遺存豐富,具有重要的歷史文化價(jià)值。

The Chinese government approved designating Jiujiang city in East China's Jiangxi province as a national historical and cultural city. With a long history and rich culture, the city’s traditional layout, construction styles and cultures have their own distinct features, and its cultural deposits and historical remains are of great value.

2021年12月25日拍攝的位于九江的廬山風(fēng)景區雪景。 (圖片來(lái)源:新華社)

【知識點(diǎn)】

1981年,國家建委、國家文物局等部門(mén)向國務(wù)院提交了《關(guān)于保護我國歷史文化名城的請示》報告;1982年2月,國務(wù)院轉批了這一請示,公布了首批24個(gè)國家歷史文化名城;同年出臺的《文物保護法》明確將保存文物特別豐富并且具有重大歷史價(jià)值和革命紀念意義的城市公布為歷史文化名城,標志著(zhù)歷史文化名城制度的設立。

歷史文化名城名鎮名村保護是我國改革開(kāi)放40年來(lái)所取得的重大成就之一。按照黨中央、國務(wù)院的決策部署,在住房和城鄉建設部與國家文物局的共同推動(dòng)下,我國歷史文化名城名鎮名村和歷史建筑保護工作取得了顯著(zhù)成效,包括歷史文化名城名鎮名村、歷史街區和歷史建筑在內的眾多歷史文化遺產(chǎn)被搶救和保存下來(lái),一大批文物保護單位得到保護修繕,以城鄉規劃法、文物保護法、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護法、歷史文化名城名鎮名村保護條例、文物保護法實(shí)施條例為骨干的歷史文化保護法律法規體系得到豐富和完善,指導各地積極實(shí)踐探索保護好、傳承好、利用好歷史文化名城名鎮名村和歷史建筑的路徑和方法,鼓勵各地推動(dòng)文物建筑對外開(kāi)放,建設了國家考古遺址公園,實(shí)施“互聯(lián)網(wǎng)+中華文明”行動(dòng)計劃,保護了歷史文化名城名鎮名村和歷史建筑的文化價(jià)值,有效延續了歷史文脈,為世界遺產(chǎn)貢獻了更多的中國文化資源。

 

【重要指示】

習近平指出,要妥善處理好保護和發(fā)展的關(guān)系,注重延續城市歷史文脈。

Xi spoke of the need to properly balance the relationship between protection and development, and the importance of maintaining a city's historical features.

——2019年11月2日至3日,習近平深入上海楊浦濱江、古北社區考察時(shí)做出指示

文物承載燦爛文明,傳承歷史文化,維系民族精神,是老祖宗留給我們的寶貴遺產(chǎn)。保護文物功在當代、利在千秋。

Cultural relics impart the brilliance of China's civilization, culture and legacy, and they bond Chinese people together with the strong ethos they embody. They are a valuable legacy from our ancestors and the protection will benefit future generations.

——2016年4月,習近平對文物工作時(shí)做出重要指示

【相關(guān)詞匯】

傳統布局

traditional layout

文化遺產(chǎn)保護

cultural heritage protection

國家文物局

National Cultural Heritage Administration

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线