上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

優(yōu)化客戶(hù)體驗助力多語(yǔ)言市場(chǎng)發(fā)展__上海翻譯公司

發(fā)表時(shí)間:2016/05/05 00:00:00  來(lái)源:www.ubikui.com  作者:www.ubikui.com  瀏覽次數:2040  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

在當今這個(gè)客戶(hù)導向的時(shí)代,語(yǔ)言是與全球客戶(hù)建立聯(lián)系的關(guān)鍵。成功的本地化策略既可以促進(jìn)客戶(hù)參與,也有助于拓展全球業(yè)務(wù)。SDL 語(yǔ)言解決方案營(yíng)銷(xiāo)副總 Kirsty Waller 為營(yíng)銷(xiāo)人員提供了一系列建議,幫助營(yíng)銷(xiāo)人員克服語(yǔ)言和翻譯障礙以擴大全球客戶(hù)參與度。
  如今,消費者之間相互聯(lián)系且信息互通,他們對產(chǎn)品充滿(mǎn)期待。成功滿(mǎn)足客戶(hù)需求的能力對企業(yè)至關(guān)重要,這離不開(kāi)語(yǔ)言、文化因素的影響。營(yíng)銷(xiāo)人員期望實(shí)現激動(dòng)人心、引人入勝的客戶(hù)體驗,必須重視全球客戶(hù)的需求,同時(shí)兼顧所在行業(yè)的具體情況。然而,各行業(yè)在語(yǔ)言、翻譯方面都面對著(zhù)獨特的需求和挑戰。例如,生命科學(xué)企業(yè)要求高質(zhì)量的技術(shù)翻譯,因為他們所在的市場(chǎng)高度規范,任何疏漏都會(huì )影響到患者。旅行酒店企業(yè)則必須盡快翻譯上億字的客戶(hù)評論。使用行業(yè)數據,營(yíng)銷(xiāo)人員不僅可以拓展國際業(yè)務(wù)、提高翻譯準確性,還可以積極融入客戶(hù)的文化對交流中,不再僅僅限于向市場(chǎng)出售產(chǎn)品和服務(wù)。
  成功與全球客戶(hù)建立聯(lián)系,既可以提高理解客戶(hù)需求的能力,也可以提供個(gè)性化客戶(hù)體驗,通過(guò)跨渠道、跨設備在正確的時(shí)間向客戶(hù)傳達相關(guān)信息來(lái)進(jìn)行溝通。國際營(yíng)銷(xiāo)人員如能成功進(jìn)行本地化和翻譯,就能徹底贏(yíng)取全球客戶(hù)的青睞。
  如果內容創(chuàng )建流程最初就放眼全球、考慮各市場(chǎng)的具體需求,您選擇的內容寫(xiě)作與創(chuàng )建方式就會(huì )更易于翻譯和本地化。這樣就能免去此后的令人頭疼的問(wèn)題。
  使用行業(yè)專(zhuān)門(mén)術(shù)語(yǔ)及通用詞匯,保證客戶(hù)理解您的內容
  根據行業(yè)、國家、文化、語(yǔ)言修改內容
  包含對本地挑戰有所啟發(fā)的不同案例、情境、客戶(hù)評價(jià)
  兼顧法律法規差異
  內容創(chuàng )建流程始終考慮翻譯需求詞匯、習語(yǔ)的巧用可能不易翻譯,一開(kāi)始就考慮這個(gè)問(wèn)題,有助于避免該問(wèn)題
  不必抗拒自動(dòng)翻譯技術(shù),該技術(shù)有助于向全球市場(chǎng)傳遞更多內容
  通過(guò)考慮特定行業(yè)的具體需求,營(yíng)銷(xiāo)人員能夠保證準確、一致的多語(yǔ)種翻譯,創(chuàng )建有吸引力的定制內容,優(yōu)化全球客戶(hù)體驗。只要選擇了正確的合作伙伴,營(yíng)銷(xiāo)人員就能克服時(shí)間、成本、技術(shù)障礙,以全新有效的方式和客戶(hù)建立聯(lián)系。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线