上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯采購指南--- 如何選擇一家好的翻譯供應商|有資質(zhì)的翻譯公司|上海譯境翻譯報價(jià)與翻譯服務(wù)

發(fā)表時(shí)間:2015/07/21 00:00:00  來(lái)源:譯境翻譯  作者:www.ubikui.com  瀏覽次數:2422  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
  1. 這些內容確實(shí)需要翻譯嗎?

 

 

與其盲目地將數百頁(yè)的文件完全翻譯,不如和您的客戶(hù)(或銷(xiāo)售團隊)一起確定讀者真正需要了解的內容。

您可以大刀闊斧地進(jìn)行刪減,包括自夸之言和企業(yè)內部相關(guān)部門(mén)的冗長(cháng)名單。您的外國客戶(hù)/合作伙伴不會(huì )有多大興趣去了解這些內容。它們會(huì )起到相反的作用,讓人覺(jué)得您的企業(yè)傲慢自大。

  只翻譯現有文件的相關(guān)部分,或者將原文精簡(jiǎn)后再翻譯。

 

        1. 一圖勝千言

 

 

從文字中解脫出來(lái)。

  在有文字和圖片的時(shí)候,人們總是第一眼看圖片的,圖片能迅速形象的讓人們記住你所表現出來(lái)的內容,而不愿意一個(gè)字一個(gè)字的閱讀

  比起大量的文字說(shuō)明,使用圖片更節省

  一些卡通幽默的圖片會(huì )使人心情愉悅,更容易記住你

  瑞典的家居用品巨頭宜家(Ikea)在29個(gè)國家擁有159家商店,涉及的語(yǔ)言有17種之多。宜家通過(guò)大量使用非文字性的圖表來(lái)引導顧客挑選各種家居套件。百分之80是圖片,百分之二十是文字

 

    1. 只有當必須使用文字時(shí),或者文字是最有效的表達方式時(shí)才使用它。

 

 

    1. 開(kāi)始就要從國際化的角度思考

 

  您必須要站在最終閱讀讀者角度上考慮,文字要做到讓最終讀者一目十行,閱讀起來(lái)十分的隨意,親切,而又專(zhuān)業(yè),專(zhuān)注,可信,你要關(guān)注你最終讀者的閱讀習慣,風(fēng)俗,使他們閱讀你的文章感覺(jué)就是他們自己的習慣,而絲毫感覺(jué)不到你是個(gè)外國人

 

5.  翻譯的價(jià)格如何?

翻譯價(jià)格可以從1到10,分為不同等級。高價(jià)格并不一定意味著(zhù)高質(zhì)量,但我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定的標準,您得到的譯文將不大可能給您的公司和產(chǎn)品帶來(lái)價(jià)值。如果譯員得到的報酬只比照顧小孩的保姆多一點(diǎn)點(diǎn),他們怎么可能去認真跟蹤并了解您的市場(chǎng)狀況?

想想一名譯員一小時(shí)能翻譯多少頁(yè)呢?您期望他/她花多少時(shí)間和心思在這些用來(lái)推廣您產(chǎn)品或服務(wù)的文件上?(您的團隊又花了多少時(shí)間寫(xiě)出原稿?)

對于這些希望推廣到國外市場(chǎng)的產(chǎn)品或服務(wù),在選擇翻譯人員時(shí),請先計算一下,您已經(jīng)投入了多少開(kāi)發(fā)費用。如果您不能支付專(zhuān)業(yè)翻譯的開(kāi)銷(xiāo),那么也許您還沒(méi)做好打開(kāi)國際市場(chǎng)的準備。

一家翻譯公司提供的增值服務(wù)(譯員選擇、項目管理、質(zhì)量控制、文件轉換、多語(yǔ)項目的標準化表述等)當然不會(huì )是無(wú)償的,但這些服務(wù)可以為您節省大量的工作時(shí)間。

 

        1.  譯文的語(yǔ)言風(fēng)格有多重要?

 

 

有些譯文根本無(wú)可救藥。

Tehao RCCW-320可充電型剃須刀:在您的肌肉上垂直走私剃須刀片(參考價(jià)值約為400g)。然后,拖拽您的皮膚,慢慢往回剃。

這些文字通常是用機器翻譯軟件做的,或者是非母語(yǔ)人士一手拿語(yǔ)法書(shū),一手拿辭典逐字翻譯的結果。這樣的譯文只會(huì )被人當作笑柄。

 

        1. 千萬(wàn)不要自己翻譯

 

 

  說(shuō)話(huà)不同于寫(xiě)作。流利的口頭表達不能確保寫(xiě)作的流暢優(yōu)美。也許您通常能自如地用法語(yǔ)、德語(yǔ)或西班牙語(yǔ)與人談判,并且在使用這些語(yǔ)言的國家待過(guò)很長(cháng)時(shí)間,即使如此,您用外語(yǔ)寫(xiě)出的文章仍不是很地道。

當然,這也許重要,也許不重要。

如果您的主要賣(mài)點(diǎn)是價(jià)格(把價(jià)格作為主要關(guān)注因素的客戶(hù)如果能理解基本內容,則不會(huì )太在乎語(yǔ)言的表達),或者您想突出某種異國情調(想想藝人Ahnuld和Zsa Zsa),那么這也許不重要。

  如果您想塑造出一種國際形象,那么最好少一點(diǎn)民族烙印。在許多文化中,如果有人(尤其是母語(yǔ)是英語(yǔ)的人士)用蹩腳的方式不當地使用當地語(yǔ)言,這并非一件趣事,而是非常無(wú)禮的舉動(dòng)。

 

8.  定稿后再翻譯

  您可能希望盡快開(kāi)始您的翻譯項目,初稿時(shí)即讓譯員翻譯,但這實(shí)際上不會(huì )節約時(shí)間,費用反而會(huì )更高。更糟糕的是:修改的版本越多,終稿中出現錯誤的可能性也越大??偠灾?,得不償失。

  您也有別無(wú)選擇的時(shí)候。例如有時(shí)最后期限太緊,翻譯工作必須在定稿之前開(kāi)始。如果情況是這樣,務(wù)必在每個(gè)版本上明確做出日期和時(shí)間標記,并且每次版本更新時(shí),都要做出修訂標記,以便翻譯了解哪些地方做了改動(dòng)。

 

    1. 如何鑒別翻譯供應商的能力?

您需要首先了解這家翻譯公司的行業(yè)知名度,在業(yè)界大概處于什么樣的位置

你需要向翻譯供應商了解以前是否有成功案例,如果有,請提供聯(lián)系方式

請翻譯公司向您介紹翻譯工作流程和翻譯應急預案,最好還包括翻譯質(zhì)量控制體系

提供翻譯人員名單,資歷,成功經(jīng)驗

查看這個(gè)翻譯機構的稅收情況

請試譯,當然客戶(hù)是要付費的,這沒(méi)關(guān)系,這比您擔待很大風(fēng)險要值得的多

客戶(hù)有權利隨時(shí)要求停止翻譯服務(wù),當然這不影響支付已經(jīng)翻譯完畢的稿件


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线