- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
會(huì )議口譯的翻譯價(jià)格有什么差異?
在現在商務(wù)會(huì )議中,口譯會(huì )議翻譯已經(jīng)是市場(chǎng)中最直觀(guān)的一種翻譯形式,會(huì )議口譯可以說(shuō)是一種高端職業(yè),由于職業(yè)的特殊性,價(jià)格方面也是不盡相同,翻譯公司報價(jià)在幾百到幾千不等,接下來(lái)我們就來(lái)給大家簡(jiǎn)單介紹下這中間的差異:
由于口譯的類(lèi)型和翻譯語(yǔ)種較多,按照語(yǔ)種分為英語(yǔ)口譯,日語(yǔ)口譯,俄語(yǔ)口譯,法語(yǔ)口譯以及小語(yǔ)種口譯等,不同的語(yǔ)種價(jià)格也不同,由于掌握小語(yǔ)種的人才畢竟是少數的,因此,小語(yǔ)種的價(jià)格較高,按照翻譯類(lèi)型分為同聲傳譯、交替傳譯、陪同口譯、展會(huì )口譯和會(huì )議口譯等,由于服務(wù)方式不同,價(jià)格方面也會(huì )不同。
在口譯過(guò)程中,譯員必須隨時(shí)獨立處理可能碰到的任何問(wèn)題,一般情況下譯員受時(shí)間的限制不可能查詢(xún)工具書(shū)或有關(guān)參考資料,不能在現場(chǎng)向任何專(zhuān)家、學(xué)者請教,也不能頻頻打斷說(shuō)話(huà)者,要求對方重復自己所講的內容,解釋其中的難點(diǎn)。按照口譯翻譯用途可以分為商務(wù)口譯、技術(shù)口譯、培訓口譯等等,這種類(lèi)型的口譯都要求譯員具有廣泛的知識,不僅僅需要精通自己的專(zhuān)業(yè)知識,還需要對所要翻譯的領(lǐng)域有一定的了解。
會(huì )議口譯是對譯員腦力和體力的雙重挑戰,譯員必須思維敏捷,必須“消極被動(dòng)地”接受別人所講的一切觀(guān)點(diǎn),非常完整地的、順從地表達演講人所表達的全部想法,同時(shí)又必須“積極主動(dòng)地”作出反應,所以議員需要長(cháng)時(shí)間保持思想的高度集中??谧g會(huì )議翻譯對譯員的考究非常嚴,從個(gè)人素質(zhì)到專(zhuān)業(yè)素質(zhì),都會(huì )影響著(zhù)最終的發(fā)揮,所以翻譯公司在選員標準中也是非常高,然后每次會(huì )議的業(yè)務(wù)情況不同,所以在人才方面也都是要綜合考慮到,因此,翻譯公司會(huì )議口譯的翻譯價(jià)格就產(chǎn)生了一些差異化。