- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
翻譯公司同聲傳譯的特點(diǎn)
說(shuō)道同聲傳譯想必大家都很熟悉,同傳作為翻譯界的黃金職業(yè),同聲傳譯的價(jià)格應該達到了按小時(shí)收費的狀態(tài),但是對于口譯員來(lái)說(shuō),同傳是難度很大大的翻譯職業(yè),那么為何說(shuō)同傳是難得,特點(diǎn)有哪些呢,接下來(lái)就來(lái)聽(tīng)聽(tīng)我們譯境專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)給大家簡(jiǎn)單介紹下:
1、同傳翻譯特點(diǎn)
同聲傳譯的特點(diǎn)就是即時(shí)性,所以在一些大型會(huì )議和商務(wù)談判中總是會(huì )選用同聲傳譯人員進(jìn)行翻譯。整個(gè)翻譯過(guò)程都是即時(shí)進(jìn)行的,每句話(huà)之間的距離時(shí)長(cháng)短的可達到3秒左右,最長(cháng)也不過(guò)是10秒鐘。除此之外,同傳還有一個(gè)特點(diǎn)就是準確性,由于牽扯到的都是國際會(huì )議,所以同傳翻譯必須準確才行,必須把正確率控制在百分之80左右即可。
2、同傳翻譯要求
同聲傳譯的翻譯要求就是翻譯人員能夠在較短的時(shí)間內對于所要翻譯的話(huà)進(jìn)行句子的整理、調序和梗概,然后準確的表達出來(lái)。由于翻譯人員每天接觸到的內容是不同的,又是國際性的會(huì )議,所以對于譯員也有著(zhù)較高的要求。除了雙語(yǔ)水平過(guò)關(guān)外,還應有良好的心理素質(zhì)和較好的形象要求。
3、同傳的市場(chǎng)需求
同聲傳譯雖然工資很高,但是真正的翻譯人員卻是少得可憐,同聲傳譯公司提醒大家,除了北京、上海廣州這樣發(fā)達的大城市有30多人的同聲傳譯人員之外,其它中小城市的翻譯人員都是臨時(shí)從這些大城市選調過(guò)去的。隨著(zhù)中國全球化進(jìn)程的逐漸加快,中國與世界之間的交流也越來(lái)越多,所以同聲傳譯的前景很廣。