上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯公司同聲傳譯的特點(diǎn)

發(fā)表時(shí)間:2018/12/26 00:00:00  瀏覽次數:2080  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

說(shuō)道同聲傳譯想必大家都很熟悉,同傳作為翻譯界的黃金職業(yè),同聲傳譯的價(jià)格應該達到了按小時(shí)收費的狀態(tài),但是對于口譯員來(lái)說(shuō),同傳是難度很大大的翻譯職業(yè),那么為何說(shuō)同傳是難得,特點(diǎn)有哪些呢,接下來(lái)就來(lái)聽(tīng)聽(tīng)我們譯境專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)給大家簡(jiǎn)單介紹下: 

1、同傳翻譯特點(diǎn)

同聲傳譯的特點(diǎn)就是即時(shí)性,所以在一些大型會(huì )議和商務(wù)談判中總是會(huì )選用同聲傳譯人員進(jìn)行翻譯。整個(gè)翻譯過(guò)程都是即時(shí)進(jìn)行的,每句話(huà)之間的距離時(shí)長(cháng)短的可達到3秒左右,最長(cháng)也不過(guò)是10秒鐘。除此之外,同傳還有一個(gè)特點(diǎn)就是準確性,由于牽扯到的都是國際會(huì )議,所以同傳翻譯必須準確才行,必須把正確率控制在百分之80左右即可。

2、同傳翻譯要求

同聲傳譯的翻譯要求就是翻譯人員能夠在較短的時(shí)間內對于所要翻譯的話(huà)進(jìn)行句子的整理、調序和梗概,然后準確的表達出來(lái)。由于翻譯人員每天接觸到的內容是不同的,又是國際性的會(huì )議,所以對于譯員也有著(zhù)較高的要求。除了雙語(yǔ)水平過(guò)關(guān)外,還應有良好的心理素質(zhì)和較好的形象要求。

3、同傳的市場(chǎng)需求

同聲傳譯雖然工資很高,但是真正的翻譯人員卻是少得可憐,同聲傳譯公司提醒大家,除了北京、上海廣州這樣發(fā)達的大城市有30多人的同聲傳譯人員之外,其它中小城市的翻譯人員都是臨時(shí)從這些大城市選調過(guò)去的。隨著(zhù)中國全球化進(jìn)程的逐漸加快,中國與世界之間的交流也越來(lái)越多,所以同聲傳譯的前景很廣。



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线