搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢(xún)
- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
寫(xiě)給翻譯新手們的學(xué)習建議
不管你是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)還是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),不管你想做口譯還是筆譯,那么翻譯應該怎么學(xué)習?北京翻譯公司為你答疑解惑!
1.翻譯理論要不要看?
事實(shí)上,要想學(xué)好翻譯,對于一個(gè)沒(méi)有基本翻譯理論的人來(lái)說(shuō),建議還是學(xué)一下翻譯理論,因為那上面會(huì )講被動(dòng)變主動(dòng),詞性的轉換等。而這對于一個(gè)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人來(lái)說(shuō),是有必要的,也是一條捷徑,否則很多人則是一個(gè)字一翻,不是翻譯意思了,例如大家熟知的good
good study,day day up。

推薦一本叫做《漢英科技翻譯》的書(shū),國防工業(yè)出版社,嚴俊仁先生編著(zhù)。這本書(shū)不僅對翻譯的句型進(jìn)行了分析,還有大量的科技對照譯文。
歷史上的大翻譯家,比我們條件要差得多,但是學(xué)得成就不比我們差,因為他們有好的方法,那就是吃透一本書(shū),翻譯好它。建議新手可以拿到一本書(shū),一頁(yè)頁(yè)地看,一點(diǎn)點(diǎn)地翻,翻譯了比較,比較了記住,這樣才有提高。
3.語(yǔ)法要不要學(xué)?
我認為一個(gè)好翻譯,沒(méi)有語(yǔ)法觀(guān)念是不行的,因為翻譯出來(lái)的句子要是不合語(yǔ)法規則,老外看了就會(huì )覺(jué)得你的水平不好。因為說(shuō)起來(lái),英語(yǔ)是語(yǔ)法呈顯性的語(yǔ)言。
那什么樣的語(yǔ)法書(shū)好呢?市場(chǎng)上有張道真語(yǔ)法,還有薄冰的語(yǔ)法,我個(gè)人認為章振邦的《實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法》(上海外語(yǔ)教育出版社)不錯,因為這套語(yǔ)法很好,比如里面講的限定詞,有前位的限定詞,有后位的,還有中位的,so nice a day, such a nice day,你就可以搞清楚。

還是考下證書(shū)為好,因為有了證書(shū),你的敲門(mén)磚才有了,否則,一般不易入行。因為你沒(méi)有東西證明你有這個(gè)水平。做筆譯的可以考考國家二級筆譯,或者北外的筆譯??谧g的也可以先考了上海的高口,再考國家人事部的二級口譯。如果你想做好,中級口譯或筆譯只是你的一個(gè)上進(jìn)過(guò)程中的路標,不是終點(diǎn),對于想以口譯或翻譯為業(yè)的人來(lái)說(shuō),盡量考一下高級。
5.有了證書(shū)是不是就能做翻譯了?
回答是:It depends!
有了證書(shū),沒(méi)有實(shí)戰經(jīng)驗,你就是新人,你得像海綿一樣到處去學(xué)習。

TRADOS和SDLX在不斷改進(jìn),要想翻譯快就得學(xué)習軟件。
7.剛開(kāi)始能不能做自由翻譯?
剛開(kāi)始,除非你是自己專(zhuān)業(yè)水平高,英語(yǔ)又好,比如醫學(xué)的研究生,英語(yǔ)六級而且水平高能翻譯,那自然好??墒侨绻皇?,還是到翻譯公司做做,因為那里有規范的培訓,等自己水平高了,再去做自由翻譯。
8.做翻譯什么最重要?
個(gè)人體會(huì )就是be open!
向任何人學(xué)習,在任何地方學(xué)習。
9.詞匯量重要么?
重要!因為詞匯量代表一個(gè)人的思維能力。但是詞匯是要積累的,很難想象一個(gè)只有5000詞匯的人能翻譯好東西,因為找不到可以用來(lái)表達你想表達意思的詞。
上一篇:字幕翻譯有哪些注意事項?