搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢(xún)
- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
如何準確的翻譯金融術(shù)語(yǔ)
年底和年中往往是一個(gè)公司對一年的財務(wù)進(jìn)行統計和審議的時(shí)候,對于跨國公司而言,又到了每年上交外語(yǔ)財務(wù)報表的時(shí)候,許多會(huì )計專(zhuān)業(yè)人員并不具備一定的外語(yǔ)能力,面對較為專(zhuān)業(yè)的金融翻譯更是力有不逮,上海譯境翻譯公司為大家介紹金融術(shù)語(yǔ)翻譯如何才能準確翻譯?

金融術(shù)語(yǔ)翻譯一直都遵循著(zhù)“信、達、雅”的翻譯標準,最終都要體現在將原語(yǔ)轉換為目標語(yǔ)的表達上,也就是體現在對原文形式的處理上。根據語(yǔ)言形式的不同,金融術(shù)語(yǔ)翻譯的方式可以分為直譯和意譯兩種。
直譯就是指在進(jìn)行金融術(shù)語(yǔ)翻譯時(shí),要盡量保持原語(yǔ)的形式,包括用詞、句子結構、比喻手段等,把原語(yǔ)內容具體的、實(shí)質(zhì)性的內容直接地傳達過(guò)來(lái),同時(shí)要求語(yǔ)言流暢并能被目標語(yǔ)人群所理解。意譯就是將原文的大意表達出來(lái),不用注意細節,不用受語(yǔ)言形式的限制,得到的譯文自然流暢即可。

一般說(shuō)來(lái),在金融術(shù)語(yǔ)翻譯實(shí)踐中,這兩種方法都是無(wú)可厚非的。能直譯的就直譯,不能直譯的就采用意譯的方法。究竟采取哪種譯法,還需要靈活處理。只有兩種譯法合理并用,才能相輔相成,取得良好的金融術(shù)語(yǔ)翻譯效果。
1、特有術(shù)語(yǔ)堅持直譯
金融翻譯語(yǔ)體是比較正式的語(yǔ)體。它的正式性主要體現在了金融術(shù)語(yǔ)的運用上。金融術(shù)語(yǔ)大致上可以分為兩種,一種是金融行業(yè)特有的術(shù)語(yǔ),它們僅出現在或是絕大多數情況下出現在金融語(yǔ)體中。這種金融術(shù)語(yǔ)翻譯必須采用直譯的方法。

2、非常語(yǔ)境把握詞義
另一種是非金融語(yǔ)體中所獨有的術(shù)語(yǔ),它們可以出現在其它語(yǔ)體當中,但在金融語(yǔ)體中,有其確切的含義。例如:acquire常用意思是獲得,在金融領(lǐng)域具有購進(jìn)兼并的意思。這一類(lèi)詞,看起來(lái)像常用詞,但是在非常語(yǔ)境里面,它們具有非常的金融術(shù)語(yǔ)意義。所以在進(jìn)行金融術(shù)語(yǔ)翻譯時(shí),一定要注意語(yǔ)境。

3、避免專(zhuān)業(yè)誤譯
進(jìn)行金融術(shù)語(yǔ)翻譯,尤其要反對的是“不懂裝懂”的風(fēng)氣,翻譯工作者如果僅僅是從詞典上的意義去檢索,很可能造成誤譯,輕則鬧笑話(huà),重則會(huì )帶來(lái)經(jīng)濟上的巨大損失。