上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司:口語(yǔ)翻譯學(xué)習要點(diǎn)

發(fā)表時(shí)間:2016/12/26 00:00:00  瀏覽次數:2073  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

      口語(yǔ)翻譯,是英語(yǔ)口語(yǔ)中要求較高的形式之一。這種高要求特別體現在,口語(yǔ)翻譯需要在很短的時(shí)間里迅速對指定的內容作出回應。在進(jìn)行口譯的過(guò)程中,即使你已在事前作了較為充分的準備,有時(shí)還是可能遇到意料之外的難題。比如,一些你不懂的詞匯、未及準備的專(zhuān)有名詞等。上海翻譯公司作為一家有資質(zhì)的翻譯公司,有必要跟大家分享一下口語(yǔ)翻譯在學(xué)習過(guò)程中的學(xué)習要點(diǎn),供大家參考學(xué)習。 
  一、長(cháng)難句的把握 
  在口語(yǔ)翻譯中,可能會(huì )遇到一些長(cháng)難句,這些句子層次比較多,其中穿插著(zhù)各種邏輯關(guān)系。面對這些長(cháng)難句,首先需要理解句子含義中所包含的邏輯關(guān)系(并列、因果、目的、轉折等)。其次需要分解句子,及時(shí)調整語(yǔ)序,把原先包含多層意思的中文復句轉換成符合英語(yǔ)語(yǔ)法習慣的從句。另外,倘若句子實(shí)在太復雜,你覺(jué)得把握不好,還可以把一個(gè)長(cháng)句轉換成幾句簡(jiǎn)單句。 
  二、專(zhuān)有名詞 
  專(zhuān)有名詞,或者說(shuō)專(zhuān)業(yè)名詞,是指在某一行業(yè)或領(lǐng)域里運用的詞匯。這類(lèi)詞匯同學(xué)們在日常生活和英語(yǔ)學(xué)習中接觸到的機會(huì )比較少,即使在相關(guān)口語(yǔ)翻譯前作了功課,也還是可能會(huì )碰到事先沒(méi)有查到的單詞的可能性。對于此類(lèi)單詞,同學(xué)們在平時(shí)學(xué)習的過(guò)程中也沒(méi)必要花費太多時(shí)間去背誦,當然有所積累也是可以的,但也要訓練自己隨機應變的能力。 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线