上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

解析審校在翻譯過(guò)程中的重要性__上??谧g翻譯公司

發(fā)表時(shí)間:2016/08/05 00:00:00  瀏覽次數:2106  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

 翻譯行業(yè)發(fā)展至今,仍然有很多人認為翻譯就單純的只是翻譯而已。這樣的想法無(wú)疑是對翻譯行業(yè)完全的不了解。審校對于翻譯行業(yè)來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的,就好比小的時(shí)候考試,寫(xiě)第一遍的時(shí)候我們很難保證沒(méi)有粗心的時(shí)候,這個(gè)時(shí)候我們就會(huì )選擇檢查一遍,這樣反復檢查檢驗的過(guò)程放在翻譯行業(yè)之中就充當于審校的過(guò)程。

  上海譯境翻譯公司認為“審?!?,比“校對”要求高,一般來(lái)說(shuō),審校人員要比翻譯人員水平高,能夠發(fā)現翻譯人員所犯的錯誤,還有包括文章專(zhuān)業(yè)性,譯文準確性等等問(wèn)題,這是一般校對人員以及翻譯人員自己都無(wú)法或沒(méi)有能力發(fā)現的問(wèn)題了?!皩徯!笔菍ψg稿進(jìn)行最終修改定稿,審查完成任務(wù)。

  審校涉及的范圍相比較翻譯而言可以說(shuō)更加的廣泛,那么審校有哪些需要注意的地方呢?首先是格式,看字體,是否按照客戶(hù)的要求進(jìn)行調整,還有標題、專(zhuān)有名詞是否需要大寫(xiě)或者是加粗處理,還有就是標點(diǎn)符號的問(wèn)題,一般中英文標點(diǎn)符號所占字符不同,所以要統一標點(diǎn)符號。

  其次是內容,看完整篇文章的格式,找出錯誤并且調整之后,就需要對最重要的內容進(jìn)行審校,主要是對比原文件和翻譯稿是否有錯譯,漏譯,語(yǔ)句不通順,邏輯關(guān)系不清楚等問(wèn)題。

  上海翻譯公司認為正規的翻譯公司有審校人員的,這是對譯文質(zhì)量的保證,也是對于客戶(hù)給予我們信任的保證。翻譯的好壞也直接影響到審校的工作量,所以這也需要譯員與審校之間的相互合作,這樣才能更好的合作,質(zhì)量才會(huì )更加的完善。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线