上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

如何尋找好的翻譯公司|上海譯境翻譯公司|專(zhuān)業(yè)以客戶(hù)以譯員為導向的翻譯公司

發(fā)表時(shí)間:2015/05/30 00:00:00  來(lái)源:www.ubikui.com  作者:www.ubikui.com  瀏覽次數:2401  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

尋找好的翻譯公司

Tips for translation vender selection

在中國,尋找一家好的翻譯公司也許并不像你想象的那么簡(jiǎn)單?

為什么這樣說(shuō)?讓我們看兩組數據,截止2009年,中國注冊翻譯公司有19520家,在營(yíng)企業(yè)有15039家。另?yè)蚍g和本地化行業(yè)權威調研機構Common Sense的數據,全球范圍內,67%的翻譯公司或團隊的人數少于五人(我們絲毫不懷疑,這個(gè)數據同樣適用于中國)。在中國,翻譯和本地化是一個(gè)快速增長(cháng)、遠未成熟的行業(yè),加之入門(mén)門(mén)檻低,所以吸引了大量人員在這個(gè)行業(yè)創(chuàng )業(yè)試水,于是市場(chǎng)上魚(yú)龍混雜,而真正高品質(zhì)的、運作成熟翻譯公司并不多。

事實(shí)上,尋找一家質(zhì)量好的翻譯公司非常重要。但是,如果你對翻譯行業(yè)有一些基本了解,這一切并不難:

公司人數:

這很重要!每個(gè)翻譯都會(huì )有其擅長(cháng)的1-2個(gè)領(lǐng)域。公司人數少,意味著(zhù)其能夠覆蓋的領(lǐng)域有限。一旦翻譯領(lǐng)域超出其專(zhuān)業(yè)范圍,質(zhì)量必然下降?!?如果那家翻譯公司說(shuō)他們上知天文,下曉地理,從火箭導彈,到易經(jīng)、黃帝內經(jīng)、葵花寶典無(wú)所不能,建議最好躲他們遠一點(diǎn)。  一家成熟的公司應該知道自己擅長(cháng)什么,不擅長(cháng)什么。

一個(gè)翻譯正常情況下一年能夠翻譯大約50萬(wàn)字的內容,因此,一個(gè)十個(gè)人的翻譯公司(考慮校對、項目管理)應該有300萬(wàn)字左右的翻譯量,才能維持其運轉。公司體量越大,說(shuō)明他的客戶(hù)愈多,也就是說(shuō)對他服務(wù)認可的客戶(hù)愈多。

不要只是聽(tīng)說(shuō),有條件的話(huà),親自參觀(guān)一下翻譯公司,看一下經(jīng)營(yíng)場(chǎng)地。很多翻譯公司大量使用兼職翻譯,辦公室內只是三五個(gè)人。這樣的模式,翻譯質(zhì)量就會(huì )很難把控。

流程和質(zhì)量承諾:

翻譯的流程不同,會(huì )直接造成翻譯的質(zhì)量差異,同時(shí)也會(huì )影響整個(gè)項目的成本(報價(jià))。業(yè)界比較通用的作法是,翻譯+校對的流程,翻譯、校對過(guò)程由不同的人完成,以避免某一個(gè)翻譯的盲點(diǎn),造成嚴重的錯誤。翻譯校對之后,再進(jìn)行質(zhì)量檢查(可以是全檢或抽查)。而一些不負責任的公司只進(jìn)行翻譯,大致讀一遍就交付了?!?因此,一定要確認翻譯流程,還有承諾的質(zhì)量標準是什么。

價(jià)格:

了解流程后,就不難發(fā)現,一分貨,對應一分成本,一分價(jià)錢(qián)。因此,便宜一定沒(méi)好貨。當然,貴的也不一定都是好的。

工具:

專(zhuān)業(yè)的翻譯公司大多使用翻譯輔助工具,如:Trados,Catalyst。這樣可以提高翻譯的工作效率,更好的保證翻譯的一致性。

測試:

翻譯量較大時(shí),翻譯公司通常接受300-500字的免費測試。注意:為了通過(guò)測試,翻譯公司通常會(huì )調動(dòng)最好的資源做好測試,努力展現出最好的一面。因此,達不到要求的一定不合格,達到要求的,也不一定合格,在開(kāi)始時(shí)還是要慎用。

試用:

不要把所有的雞蛋都放到一個(gè)籃子中。建議你,在開(kāi)始的階段,同時(shí)使用2-3家不同的翻譯公司,對比他們的服務(wù)。好的翻譯公司,通過(guò)一段時(shí)間的磨合,隨著(zhù)對客戶(hù)要求的熟悉,翻譯質(zhì)量會(huì )不斷提升。

口碑:

 看是否是翻譯本地化協(xié)會(huì )的會(huì )員。如有朋友推薦則更好。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线