上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯公司詳談陪同口譯需要注意的事項

發(fā)表時(shí)間:2015/12/31 00:00:00  瀏覽次數:2379  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
                                                                                                          作為一名專(zhuān)業(yè)陪同口譯人員,需要了解在陪同口譯過(guò)程中的一些注意事項。作為上海專(zhuān)業(yè)的翻譯公司譯境翻譯,在此詳談一下陪同口譯注意事項:
(1)不管是新手還是老手陪同口譯譯員,在進(jìn)行陪同項目之前,請務(wù)必認真準備,熟悉需要翻譯的內容,思考可能涉及的相關(guān)領(lǐng)域等,可以說(shuō)準備不充分、翻譯不流暢是口譯員的大敵。
(2)口譯譯員應該比客戶(hù)提前15-20分鐘到達,無(wú)論如何不應遲到。如果遇到堵車(chē)或特殊情況耽誤的情況下,務(wù)必打個(gè)電話(huà)解釋一下。如果是既遲到又聯(lián)系不上譯員的情況,比較挑剔的客戶(hù)可以當場(chǎng)要求換人。
(3)跟坐在廂子里的同聲傳譯不同,大部分陪同翻譯項目都是需要露面的,所以應該需要注意著(zhù)裝,不能隨便搭配,邋遢出場(chǎng),作為陪同翻譯人員,可能需要跟隨在外賓左右,著(zhù)裝規范以正式為佳。
(4)陪同翻譯應該要學(xué)會(huì )察言觀(guān)色,很多時(shí)候陪同翻譯要應付的不僅僅只是正式的談判場(chǎng)合,客戶(hù)既然雇傭你并支付一天的費用,肯定是希望你在生活的各個(gè)方面都給與幫助。比如:客戶(hù)看不懂菜譜、找不到洗手間、想要什么東西時(shí),翻譯都應該主動(dòng)上前詢(xún)問(wèn)是否需要幫助。
(5)中國人一般都會(huì )認為“提錢(qián)傷感情”,而外國人則主張公事公辦。如果客戶(hù)堅持付費,一定要說(shuō)好是一次性付費還是按天付費。如果遮遮掩掩不敢明說(shuō),吃虧的還是自己。
(6)一般情況下,翻譯公司都會(huì )在任務(wù)結束后一個(gè)月內將費用打到賬戶(hù)上,所以除了事先說(shuō)明是客戶(hù)當場(chǎng)付費,否則很少有在一周之內費用到賬的情況。永遠不要拋開(kāi)介紹人直接聯(lián)系客戶(hù)。就算介紹人允許你這樣做,你也應該不時(shí)匯報一下該項目的情況和進(jìn)展,否則會(huì )給人留下一種“不懂事”或“忘恩負義”的不良印象。另外就是如果口譯項目是別人介紹的,收到錢(qián)后一定要通知介紹人一聲,介紹人不求你對他感恩戴德,但起碼應尊重人家的知情權,而且特別是因為中間出現任何問(wèn)題,往往還需要介紹人出面幫你解決。

【溫馨提示】如果您有口譯翻譯需要,可以隨時(shí)于我們在線(xiàn)客服聯(lián)系或撥打我們的服務(wù)熱線(xiàn):021-61314948。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线