上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)

2018第二屆研發(fā)客新藥臨床開(kāi)發(fā)高峰論壇口譯火熱預約中

發(fā)表時(shí)間:2018/03/10 00:00:00  瀏覽次數:2477  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司2017第十屆中國(上海)石材及設備展覽會(huì )口譯,展會(huì )現場(chǎng)同聲傳譯,德文口譯,法語(yǔ)口譯,西班牙語(yǔ)口譯,意大利語(yǔ)口譯及小語(yǔ)種翻譯,預約電話(huà)021-61314948,021-61317342

展會(huì )簡(jiǎn)介2016年,CFDA將新藥定義從“中國新”提升至“全球新”,2017年;CFDA對臨床試驗全面放開(kāi),允許在中國同步開(kāi)展早期的新藥臨床試驗。

政策大閘一開(kāi),2018年創(chuàng )新藥企業(yè)國際化戰略的制定和調整必將提上日程并已經(jīng)行動(dòng)。放眼2018,已經(jīng)有信達、百濟的品種與BMS等跨國公司同臺競技。如何更好地融入全球化的藥品同步開(kāi)發(fā)?接受境外數據的同時(shí),中國的臨床試驗的數據和質(zhì)量是否對等的為美國,歐盟,和日本等亞洲各國接受?

當既定的全球化臨床開(kāi)發(fā)策略擺在眼前,臨床試驗和審評的質(zhì)量與速度在新時(shí)代下尤為關(guān)鍵。

繼2017中國新藥臨床開(kāi)發(fā)高峰論壇后 ,第二屆研發(fā)客新藥臨床開(kāi)發(fā)高峰論壇我們依然圍繞多個(gè)新藥進(jìn)入IND/NDA/BLA的臨床案例展開(kāi)討論。您將聽(tīng)到創(chuàng )新藥企只爭朝夕的申報過(guò)程分享,來(lái)自臨床試驗研究者對創(chuàng )新腫瘤藥試驗設計的指導,來(lái)自審評機構老師對技術(shù)指南的解讀。

延續第一屆的模塊,我們繼續推出生物統計、跨國公司在華研發(fā)戰略、CRO行業(yè)分析、創(chuàng )新藥企臨床開(kāi)發(fā)案例等話(huà)題。攜手中國醫藥質(zhì)量管理協(xié)會(huì )CRO分會(huì )、CROU、中國醫保商會(huì )與本次大會(huì )主席——思路迪首席執行官龔兆龍博士共同在上海迎接您的到來(lái)。

舉辦時(shí)間2018-07-06 至 2018-07-07

舉辦地點(diǎn):上海

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线