- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
每日一詞∣中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì ) The Smart China Expo
8月22日,2022中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì )在重慶開(kāi)幕,來(lái)自國內外500多家參展單位帶來(lái)最新智能化成果展示。本屆智博會(huì )以“智能化:為經(jīng)濟賦能,為生活添彩”為主題,會(huì )期3天,將舉辦一系列活動(dòng),通過(guò)線(xiàn)上130個(gè)展臺、線(xiàn)下6個(gè)展區展示科技新成果。
The Smart China Expo 2022 opened Monday in southwest China's Chongqing Municipality, attracting over 500 exhibitors from home and abroad to showcase their latest intelligent technology achievements. Themed "Smart Technology: Empowering Economy, Enriching Life," the three-day expo will hold a series of activities. A total of 130 online exhibition booths and six offline exhibition areas were set up for the expo.
2022中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì )在重慶開(kāi)幕。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識點(diǎn)】
中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì )由中國重慶國際汽車(chē)工業(yè)展與中國(重慶)國際云計算博覽會(huì )合并而來(lái)。2018年8月,首屆中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì )(簡(jiǎn)稱(chēng)智博會(huì ))在重慶舉行。該屆智博會(huì )由科技部、工信部、中國科學(xué)院、中國工程院、中國科協(xié)和重慶市人民政府共同主辦,主題為“智能化:為經(jīng)濟賦能、為生活添彩”。2020年線(xiàn)上智博會(huì )在工信部、科技部、中國科學(xué)院、中國工程院、中國科協(xié)和重慶市人民政府6個(gè)主辦單位基礎上,新增國家發(fā)展改革委、國家網(wǎng)信辦、新加坡貿工部3個(gè)大會(huì )主辦單位。
2022智博會(huì )延續了“智能化:為經(jīng)濟賦能,為生活添彩”的主題,聚焦“智慧城市”年度主題,采取“線(xiàn)上+線(xiàn)下”的方式進(jìn)行,主要包括會(huì )、展、賽、論和系列活動(dòng)五個(gè)板塊。4年來(lái),在智博會(huì )的助推下,重慶市累計集聚規上數字經(jīng)濟核心產(chǎn)業(yè)企業(yè)1704家,數字經(jīng)濟增加值年均增長(cháng)16%,“智造重鎮”“智慧名城”建設邁出堅實(shí)步伐。智博會(huì )既是重慶鏈接國家戰略、展示“重慶方案”的“靚麗名片”,更是世界智能產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域碰撞思想、聚合資源的重要平臺。
【重要講話(huà)】
提高全民數字素養和技能,加快工業(yè)化轉型升級,推動(dòng)數字時(shí)代互聯(lián)互通,為各國發(fā)展注入新動(dòng)力。
Raise digital literacy and skills of the public, transform and upgrade the path to industrialization at a faster pace, and enhance digital-era connectivity to inject new impetus into the development of all countries.
——6月24日,習近平在全球發(fā)展高層對話(huà)會(huì )上的講話(huà)
我們正處在新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革蓄勢待發(fā)的時(shí)期,以互聯(lián)網(wǎng)、大數據、人工智能為代表的新一代信息技術(shù)日新月異。促進(jìn)數字經(jīng)濟和實(shí)體經(jīng)濟融合發(fā)展,加快新舊發(fā)展動(dòng)能接續轉換,打造新產(chǎn)業(yè)新業(yè)態(tài),是各國面臨的共同任務(wù)。
We are currently in a period of gathering momentum for a new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, with rapid changes in the new generation of information technology represented by the Internet, big data and artificial intelligence. It is a common task of all countries to promote the integrated development of the digital economy and the real economy, step up the transition of driving forces of development, and create new industries and new business forms.
——2018年8月23日,習近平向首屆中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì )致賀信
【相關(guān)詞匯】
智能化科技成果
intelligent technology achievements
線(xiàn)上展臺
online exhibition booth
智能交通
intelligent transportation