上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣云選會(huì )

發(fā)表時(shí)間:2020/03/21 00:00:00  瀏覽次數:1754  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

首批6000家單位參加、面向海內外高層次人才和高校畢業(yè)生提供10萬(wàn)余個(gè)崗位的“云選會(huì )”于3月16日在上海啟動(dòng)。參加首批“云選會(huì )”活動(dòng)的包括全球500強企業(yè)、大型國企、知名外企、高新技術(shù)企業(yè)、科創(chuàng )板上市企業(yè)等,還有亟須高層次人才的事業(yè)單位。
Shanghai on Monday launched a "cloud job fair" with 6,000 recruiters providing more than 100,000 jobs for high-level talent and college graduates worldwide. The first batch of recruiters included Fortune 500 companies, large State-owned enterprises, well-known foreign enterprises, high-tech firms, those listed on the sci-tech innovation board, as well as public institutions in urgent need of high-level talent.


2020年3月16日,清華大學(xué)學(xué)生職業(yè)發(fā)展指導中心的一位老師觀(guān)看用人單位代表的在線(xiàn)招聘宣講。(圖片來(lái)源:新華社) 

【知識點(diǎn)】
“云選會(huì )”是上?!昂>塾⒉拧?020春歸浦江”系列活動(dòng)的一部分,上海還從引才、育才及服務(wù)人才等多方面向廣大英才發(fā)放“政策紅包”,將陸續推出7項人才環(huán)境優(yōu)化政策和7項精準服務(wù)舉措,如設立人力資源服務(wù)機構“伯樂(lè )獎”,對為上海聚集人才作出突出貢獻的人力資源服務(wù)機構給予資金獎勵,出臺人才安居梯次保障政策,加大人才住房保障力度,建立高層次人才購房租房補貼增長(cháng)機制等;在精準服務(wù)上,有用人單位人才“云面試”服務(wù)、青年人才“落戶(hù)”便捷服務(wù)、職稱(chēng)申報“直通”服務(wù)等。
此次“云選會(huì )”聚焦高層次人才和高校畢業(yè)生兩個(gè)重點(diǎn),尤其是上海國際經(jīng)濟、金融、貿易、航運和科技創(chuàng )新等“五個(gè)中心”建設、重點(diǎn)區域發(fā)展等方面緊缺急需的人才。高層次人才“云選會(huì )”分成市級、區級和人力資源服務(wù)機構專(zhuān)區,市級層面和區級層面分別設立十六個(gè)專(zhuān)場(chǎng),高校畢業(yè)生“云選會(huì )”則分成三個(gè)專(zhuān)場(chǎng)?!霸七x會(huì )”平臺并非招聘信息的簡(jiǎn)單推送,而是通過(guò)智慧服務(wù)“云小二”跟蹤用人單位需求,做精細、精準的招聘服務(wù)。

【重要講話(huà)】
全面強化穩就業(yè)舉措。要減負、穩崗、擴就業(yè)并舉,針對部分企業(yè)缺工嚴重、穩崗壓力大和重點(diǎn)群體就業(yè)難等突出矛盾,支持多渠道靈活就業(yè),做好高校畢業(yè)生就業(yè)工作。
China will step up efforts to keep employment stable, with all-round measures to cut corporate burdens, keep the payroll stable, and create more jobs. As to the outstanding problems of serious scarcity of workers in some enterprises, high pressure in keeping the payroll stable, and difficulty of key groups to obtain employment, efforts should be given to support flexible employment through multiple channels and facilitate employment of college graduates.
——2020年2月23日,習近平在統籌推進(jìn)新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展工作部署會(huì )議上發(fā)表重要講話(huà)
 
【相關(guān)詞匯】
就業(yè)增長(cháng)率
employment growth rate
招聘會(huì )
job fair
現場(chǎng)招聘
on-site recruiting



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线