上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區

發(fā)表時(shí)間:2020/06/08 00:00:00  瀏覽次數:1736  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

根據商務(wù)部與國家開(kāi)發(fā)銀行簽署的合作備忘錄,國家開(kāi)發(fā)銀行未來(lái)3年將累計提供不低于1000億元人民幣資金,支持國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區優(yōu)化投資環(huán)境、強化城市服務(wù)功能、提升新型城鎮化水平。
China Development Bank (CDB) will provide a total of no less than 100 billion yuan in funds to state-level economic and technological development zones in the next three years. According to a memorandum jointly signed by the CDB and the Ministry of Commerce (MOC), the funds will support the development zones to optimize the investment environment, strengthen urban service functions and improve the level of a new type of urbanization.


2020年3月21日,在位于哈爾濱市平房區的哈爾濱哈飛空客復合材料制造中心有限公司車(chē)間內,工作人員在進(jìn)行生產(chǎn)作業(yè)。近日,國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區、黑龍江省重要工業(yè)區之一的哈爾濱市平房區全力推進(jìn)復產(chǎn)復工。(圖片來(lái)源:新華社) 

【知識點(diǎn)】
國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區是中國大陸為實(shí)行改革開(kāi)放政策而設立的現代化工業(yè)、產(chǎn)業(yè)園區,主要解決中國大陸長(cháng)期存在的審批手續繁雜、機構疊床架屋等制約經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展的體制問(wèn)題。國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區是由國務(wù)院批準成立的經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區,在我國現存經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區中居于最高地位。截止2015年9月,中國共設立219個(gè)國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區。
近日,商務(wù)部與國家開(kāi)發(fā)銀行簽署《關(guān)于推進(jìn)國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區創(chuàng )新提升促進(jìn)高質(zhì)量發(fā)展合作備忘錄》,支持國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區優(yōu)化產(chǎn)業(yè)布局、拓展城市功能、改善生態(tài)環(huán)境質(zhì)量,提升發(fā)展質(zhì)量和效益。根據備忘錄,2020年國家開(kāi)發(fā)銀行將加大對國家級經(jīng)濟技術(shù)開(kāi)發(fā)區內外貿外資企業(yè)支持力度,穩定資金鏈,打通產(chǎn)業(yè)鏈,紓解外貿外資企業(yè)因疫情影響造成的流動(dòng)性困難。

【重要講話(huà)】
抓好重大外資項目落地,擴大金融等服務(wù)業(yè)對外開(kāi)放,繼續優(yōu)化營(yíng)商環(huán)境,增強外商長(cháng)期投資經(jīng)營(yíng)的信心。
Major foreign investment projects should be well implemented, while opening-up of finance and other services should be expanded. Business environment should continue to be optimized to strengthen foreign businesses' confidence in long-term investment and operation in China.
——2020年2月23日,習近平在統籌推進(jìn)新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展工作部署會(huì )議上發(fā)表的重要講話(huà)
【相關(guān)詞匯】
市場(chǎng)準入
market access
營(yíng)商環(huán)境
business environment
貿易便利化
trade facilitation



© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线