上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣全國人民代表大會(huì )

發(fā)表時(shí)間:2020/05/25 00:00:00  瀏覽次數:1934  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

十三屆全國人大三次會(huì )議開(kāi)幕會(huì )5月22日在人民大會(huì )堂舉行,習近平等黨和國家領(lǐng)導人出席。全體與會(huì )人員向新冠肺炎疫情犧牲烈士和逝世同胞默哀。默哀結束后,國務(wù)院總理李克強代表國務(wù)院向十三屆全國人大三次會(huì )議作政府工作報告。
China's national legislature started its annual session on May 22 in Beijing. Xi Jinping and other Chinese leaders attended the opening meeting of the third session of the 13th National People's Congress, held at the Great Hall of the People. Attendees at the meeting paid a silent tribute to martyrs who died fighting COVID-19 and compatriots who lost their lives in the epidemic. After the mourning, Premier Li Keqiang delivered a government work report on behalf of the State Council to the legislature for deliberation.

 

2020年 5月22日,第十三屆全國人民代表大會(huì )第三次會(huì )議在北京人民大會(huì )堂開(kāi)幕。(圖片來(lái)源:新華社)  

【知識點(diǎn)】
中華人民共和國全國人民代表大會(huì )是最高國家權力機關(guān),它的常設機關(guān)是全國人民代表大會(huì )常務(wù)委員會(huì )。全國人民代表大會(huì )和全國人民代表大會(huì )常務(wù)委員會(huì )行使國家立法權。全國人民代表大會(huì )由省、自治區、直轄市、特別行政區和軍隊選出的代表組成,各少數民族都應當有適當名額的代表。全國人民代表大會(huì )每屆任期五年,每年舉行一次會(huì )議。
全國人民代表大會(huì )行使的職權是:修改憲法;監督憲法的實(shí)施;制定和修改刑事、民事、國家機構的和其他的基本法律。選舉全國人民代表大會(huì )常務(wù)委員會(huì )委員長(cháng)、副委員長(cháng)、秘書(shū)長(cháng)和委員;選舉中華人民共和國主席、副主席;根據中華人民共和國主席的提名,決定國務(wù)院總理的人選;選舉中華人民共和國中央軍事委員會(huì )主席;根據中華人民共和國中央軍事委員會(huì )主席的提名,決定中華人民共和國中央軍事委員會(huì )其他組成人員的人選;選舉最高人民法院院長(cháng);選舉最高人民檢察院檢察長(cháng)等。有權罷免上述人員。審查和批準國民經(jīng)濟和社會(huì )發(fā)展計劃和計劃執行情況的報告;審查中央和地方預算及中央和地方預算執行情況的報告,批準中央預算和中央預算執行情況的報告等。

【重要講話(huà)】
人民代表大會(huì )制度是中國特色社會(huì )主義制度的重要組成部分,也是支撐中國國家治理體系和治理能力的根本政治制度。新形勢下,我們要毫不動(dòng)搖堅持人民代表大會(huì )制度,也要與時(shí)俱進(jìn)完善人民代表大會(huì )制度。
The system of people's congresses is an important part of the system of socialism with Chinese characteristics and the fundamental political system behind China's system and capacity for governance. In new situations, we should stick to the system while improving it as required by the times.
——2014年9月5日,習近平在慶祝全國人民代表大會(huì )成立60周年大會(huì )上發(fā)表重要講話(huà)

 

【相關(guān)詞匯】

最高國家權力機關(guān)
the supreme organ of state power

全國人大常委會(huì )
the Standing Committee of the National People's Congress

履行職責、行使權力
fulfill duty and exercise power

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线