- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
專(zhuān)業(yè)翻譯公司都有哪些標準呢?
隨著(zhù)我國對外交流越來(lái)越密切,很多企業(yè)將業(yè)務(wù)拓展到海外市場(chǎng)。這些公司在進(jìn)軍海外市場(chǎng)前,都會(huì )聘用大量的專(zhuān)業(yè)翻譯公司。那么,專(zhuān)業(yè)翻譯公司都有哪些標準呢?
和普通翻譯相比,專(zhuān)業(yè)的翻譯有著(zhù)眾多優(yōu)點(diǎn)。人們在選擇專(zhuān)業(yè)翻譯公司的時(shí)候,可以考慮這些標準,只有符合這些標準,他們才算是合格的翻譯。
1、首先,專(zhuān)業(yè)的翻譯都有著(zhù)清楚明確的表達能力。一個(gè)翻譯的實(shí)力再強,如果不能準確清楚的表達出來(lái),那他就不算是專(zhuān)業(yè)的翻譯。人們不可能只聘用那些只會(huì )做書(shū)面翻譯的譯者,因為在商業(yè)會(huì )談或者商業(yè)談判這些活動(dòng)中,人們需要的是能夠直接準備翻譯的譯者。
2、其次,專(zhuān)業(yè)的翻譯還應該有著(zhù)超強的概括能力。翻譯人員在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,沒(méi)有必要一字不差地進(jìn)行翻譯,只要能把原意表達出來(lái)就行了。但要做到這點(diǎn)并不簡(jiǎn)單,譯者要在理解全篇的基礎上,對翻譯進(jìn)行縮減概括,把最核心的話(huà)語(yǔ)傳達給顧客。這就要求譯者的概括能力要非常強,在縮減語(yǔ)句的基礎上,保證核心意義不變。
3、最后,專(zhuān)業(yè)翻譯公司還應該詳實(shí)的專(zhuān)業(yè)知識儲備。很多公司之所以雇傭翻譯,就是為了保證商業(yè)談判的順利進(jìn)行。而在商業(yè)談判的過(guò)程中,難免會(huì )遇到一些生僻的專(zhuān)業(yè)詞匯。所以專(zhuān)業(yè)的翻譯人員必須有著(zhù)詳實(shí)而豐厚的專(zhuān)業(yè)知識儲備。