上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

日語(yǔ)中國人常見(jiàn)頑固發(fā)音錯誤

發(fā)表時(shí)間:2018/11/15 00:00:00  瀏覽次數:2012  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
【中國人常見(jiàn)頑固發(fā)音錯誤】
①發(fā)音過(guò)重、過(guò)長(cháng)
②口型多變,嘴張得很開(kāi) 
③な、ら不分  
④從喉嚨發(fā)聲
一、發(fā)音過(guò)重、過(guò)長(cháng)
很多中國人在學(xué)習日語(yǔ)時(shí),對于假名的念法存在很大的誤區,其中一個(gè)很明顯的現象就是會(huì )把清音聽(tīng)作濁音(特別是か行、た行),自己念某些單詞的時(shí)候就會(huì )故意濁音化(比如お父さん、お母さん),發(fā)這些音的時(shí)候會(huì )念得非常重。一般來(lái)說(shuō),日本人在發(fā)音時(shí)則秉承一個(gè)原則——輕柔。這種輕柔的念法在很多中國人看來(lái),就會(huì )產(chǎn)生“濁音”的感覺(jué),其實(shí)不然。要想準確地發(fā)音,講究的并不是一板一眼地“咬字”,而是“并不非常清楚”地念。在我們入門(mén)的時(shí)候,很多老師會(huì )讓大家大聲朗讀,但要明確一點(diǎn),大聲并不代表“大力”,聲音大小與咬字用力與否在本質(zhì)上還是有很大的區別,務(wù)必注意。
另一點(diǎn)就是,很多中國人在念さ行假名時(shí)會(huì )拖音,導致聽(tīng)起來(lái)非常冗長(cháng)。切記,正確、好聽(tīng)發(fā)音一定是簡(jiǎn)短精悍。對比著(zhù)あ行的發(fā)音長(cháng)度來(lái)調整其他行的假名長(cháng)度,主要控制自己的念法。
二、口型多變,嘴張得很開(kāi)
在一些日語(yǔ)課本上我們會(huì )經(jīng)常在卷首見(jiàn)到“口型圖”,需要特別注意,這些圖片都是為了說(shuō)明氣息等,一般都會(huì )用比較夸張的形式來(lái)展示,但大家千萬(wàn)不要被這些圖片給“帶跑了”。特別需要注意的是う段的發(fā)音,中國人非常容易把嘴嘟成圓形,這是絕對錯誤的。日本人在發(fā)音時(shí)有一個(gè)關(guān)鍵那就是口型保持不變。這里推薦一個(gè)最為有效的練習方法——口中含一支筆或是筷子來(lái)練習發(fā)音,這樣做的目的是為了塑造良好的口型(大家也可以對照鏡子check自己的口型哦)。
三、な、ら不分  
中國某些地區(比如湖南省、四川省、湖北?。┑娜?,由于受到方言的影響,在念な行假名時(shí)常出現與ら行混淆的情況,即我們常說(shuō)的“なら不分 ”。其實(shí)區分的方法很簡(jiǎn)單,關(guān)鍵點(diǎn)在于下頜。在念な行時(shí),下頜會(huì )動(dòng);念ら行時(shí),下頜則不會(huì )動(dòng)。練習方法:拿筆頂住下頜,能彈開(kāi)筆就說(shuō)明發(fā)對了な行的音。
四、從喉嚨發(fā)聲

中國人在念は行時(shí)很多時(shí)候會(huì )從喉嚨發(fā)聲,這樣會(huì )導致喉嚨非常疲累,念久了之后會(huì )感到很痛苦。但實(shí)際上,日本人在發(fā)は行的音時(shí)是直接從口腔發(fā)音的。這樣的發(fā)音會(huì )非常輕松,聽(tīng)起來(lái)也十分柔和,所以大家一定要養成從口腔發(fā)音的習慣。這里同樣有一個(gè)小竅門(mén)教給大家:那就是不出聲,具體實(shí)踐起來(lái)就是我們常見(jiàn)的“說(shuō)悄悄話(huà)”的感覺(jué)。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线