上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同聲傳譯員教你學(xué)英語(yǔ)訣竅

發(fā)表時(shí)間:2018/08/02 00:00:00  瀏覽次數:1769  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
隨著(zhù)經(jīng)濟不斷的發(fā)展,世界各國聯(lián)系日益緊密。地球村已不算是一個(gè)新鮮詞匯。外語(yǔ)在生活中的用處越來(lái)越大 。學(xué)習外語(yǔ)的人也不斷增多。但多不見(jiàn)得精。很多人英語(yǔ)學(xué)得很淺顯。在這樣一個(gè)沒(méi)有必要的語(yǔ)言環(huán)境條件的情況下。究竟該怎么達到專(zhuān)業(yè)翻譯的水準呢?怎么才能學(xué)到像同時(shí)傳譯者那樣的程度呢?
 這里我們有一位同聲傳譯工作者來(lái)給我們談一談他學(xué)習英語(yǔ)的訣竅。概括起來(lái),只有四個(gè)字:下苦功夫。我這絕對不是隨便說(shuō)說(shuō)漂亮話(huà)而已。憑我這幾年學(xué)習英語(yǔ)的體會(huì ),只有日積月累,通過(guò)量變,才有可能實(shí)現質(zhì)的飛躍。記得曾經(jīng)有一段時(shí)間,在下了一番苦功夫之后,我仍感到自己的英語(yǔ)水平提高的太慢,于是就故意放松了幾天。誰(shuí)知等到再從新開(kāi)始學(xué)習時(shí),才明顯的感覺(jué)到自己退步了許多。從那以后,我就給自己制定了這樣一條座右銘:“拳不離收,曲不離口”,持之以恒。學(xué)習是沒(méi)有捷徑可言的。何況是在沒(méi)有語(yǔ)言環(huán)境的前提下進(jìn)行學(xué)習。要跨越這無(wú)形的障礙是需要下更大的苦心。
另外為了使我們能夠更輕松的實(shí)現持之以恒,需要培養學(xué)習英語(yǔ)的興趣。正如愛(ài)因斯坦所說(shuō)“興趣是最好的老師”。學(xué)習英語(yǔ)的興趣大大激發(fā)了我的求知欲。有人說(shuō),英語(yǔ)水平高是將來(lái)找到理想的工作甚至出國的資本。這固然不錯,但除此之外,我更覺(jué)得,英語(yǔ)是一扇窗口,他向我們展示的是一片廣闊的天地,一派新奇的景象。當我能夠用英語(yǔ)同外國朋友交流,了解國外的社會(huì )、歷史、科學(xué)和文化,并取得第一手資料時(shí),我才真正的領(lǐng)悟了掌握一種語(yǔ)言的妙處。端正了學(xué)習的態(tài)度,培養了學(xué)習的興趣。自然事半功倍。
而針對學(xué)習重要的就是一套合適高效的學(xué)習的方法。而這樣的辦法卻不是萬(wàn)應的。學(xué)習方法多種多樣,合適每個(gè)人的學(xué)習方法也是不同的。但我相信:只要仔細體會(huì ),逐漸摸索,人人都可以創(chuàng )造出一套有特色并且行之有效的學(xué)習方法。在這里,我想同大家談?wù)勎以趯W(xué)習英語(yǔ)過(guò)程中的一些體會(huì ),以供參考。盡管在中學(xué)時(shí)我的英語(yǔ)基礎不錯,但剛跨入大學(xué)校門(mén)的時(shí)候,我還是深深地感到了自己的差距。要具備一定的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力,首先要掌握五千到八千詞匯。當時(shí)作為一個(gè)剛剛進(jìn)入大學(xué)校門(mén)的學(xué)生,詞匯量真是少得可憐。于是,我決定把迅速擴大詞匯量作為主要突破口。有的朋友喜歡背大部頭的詞匯手冊,而我覺(jué)得這樣做,既枯燥,又不利于靈活運用。我于是就把著(zhù)眼點(diǎn)放到了閱讀上,詞匯與閱讀齊頭并進(jìn),產(chǎn)生了事半功倍的效果。為了迅速擴大詞匯量我從一開(kāi)始就選擇一些當時(shí)對我們來(lái)說(shuō)難度偏大的閱讀材料。上千字的文章,通常會(huì )有二、三十個(gè)生詞。這樣的文章詞匯類(lèi)型分布廣泛。寓于故事之中,生動(dòng)自然,易于記憶。通過(guò)這樣的方法能迅速掌握大量詞匯并且不容易忘記。
另外要抓住更多的機會(huì )進(jìn)行學(xué)習。例如可以聽(tīng)一些英文廣播、原版的電影等,這些都是非常好的媒介??梢栽趭蕵?lè )中學(xué)到很多,并且通過(guò)模仿可以糾正自己的發(fā)音不足。利用一切可能的機會(huì )同外國朋友交談,并著(zhù)力模仿,都頗有成效。至于寫(xiě)作,在閱讀量還不足的初始階段,我并不急于自己動(dòng)筆寫(xiě),而是學(xué)習、模仿一些經(jīng)典篇章?!缎赂拍钣⒄Z(yǔ)》第三、四冊,還有精讀課本中的一些精彩篇章,我都背過(guò),并常利用早晨的時(shí)間大聲朗讀,或者收聽(tīng)廣播。這樣一來(lái),耳朵里聽(tīng)到、眼睛里看到了地道的英語(yǔ),久而久之,自己也就學(xué)會(huì )說(shuō)、學(xué)會(huì )寫(xiě)了。有人問(wèn)我:怎樣才能在各種英語(yǔ)測試中取得高分。實(shí)際上,我并沒(méi)有什么專(zhuān)門(mén)的應試對策。在聽(tīng)、說(shuō),讀、寫(xiě)能力逐步提高的基礎上,只要稍微做一些模擬試題,了解各種測試特點(diǎn),成績(jì)就自然不會(huì )壞。我認為,與其到考試前夕,搞題海戰術(shù),倒還不如踏踏實(shí)實(shí)、一點(diǎn)一滴的積累。在我看來(lái),學(xué)好英語(yǔ)的“訣竅”無(wú)非是苦干加巧干。因為我深信:功到自然成。學(xué)習英語(yǔ)除了刻苦以外更要注重合適的方式方法。希望這位同聲傳譯者提供的方法能對你有所啟迪。在學(xué)習英語(yǔ)的道路上越走越遠。

所謂臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)。在羨慕同聲傳譯者的光環(huán)時(shí),還是要腳踏實(shí)地學(xué)習,才能夠拉近和夢(mèng)想的距離。通過(guò)這里提供的一些方法,希望對您有所幫助 

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线