上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同聲傳譯常見(jiàn)問(wèn)題及解決辦法(五)

發(fā)表時(shí)間:2018/06/21 00:00:00  瀏覽次數:2320  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的也能學(xué)同聲傳譯嗎?
同聲傳譯不是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的專(zhuān)利,你懂某一個(gè)專(zhuān)業(yè),同時(shí)會(huì )同聲傳譯技巧,將來(lái)在這個(gè)專(zhuān)業(yè)里召開(kāi)國際會(huì )議,“You will be in a better position to do it.”(你會(huì )有更大的優(yōu)勢)。 比方說(shuō)法律專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,如果為政府做一個(gè)法律的國際會(huì )議,很可能會(huì )比英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生做得好。為什么? 你懂法律專(zhuān)業(yè),能夠講出深層次的東西。 所以懂專(zhuān)業(yè)是優(yōu)勢,再加上同傳技巧的培訓,優(yōu)勢就愈加凸顯。
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)是否就能勝任同聲傳譯的任務(wù)?

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)了,基本功扎實(shí)了,知識儲備夠了,心理素質(zhì)也不錯,單詞也掌握得不少(至少1萬(wàn)),但未必就能完成得了同聲傳譯的任務(wù)。 同聲傳譯的基本知識有半年時(shí)間來(lái)掌握也就夠了,但要順利完成對各種專(zhuān)業(yè)的新聞發(fā)布會(huì )、研討會(huì )的同聲傳譯,越過(guò)專(zhuān)業(yè)詞匯的障礙和積累經(jīng)驗,至少要一年的實(shí)戰經(jīng)驗。 而要保持這種狀態(tài)就要不斷的學(xué)習、不斷地補充自己,真正要“活到老,學(xué)到老”,不斷更新完善自己的知識結構。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线