上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

怎么翻譯才能讓廣告帶來(lái)更高的價(jià)值__上??谧g翻譯公司

發(fā)表時(shí)間:2016/08/18 00:00:00  瀏覽次數:2060  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

廣告的目的想必大家都知道,通俗點(diǎn)就是廣而告之,即將商品的價(jià)值和用途等功能都通過(guò)廣告的形式表達出來(lái),然而一個(gè)廣告拍得再好,在引進(jìn)到別的國家的時(shí)候如果翻譯的不好,那么也不會(huì )受到消費者的關(guān)注。

  上海譯境翻譯公司廣告翻譯對于商品本身的價(jià)值來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的,這關(guān)系到消費者的購買(mǎi)欲望以及消費群體對于這件商品產(chǎn)生的興趣,如果看完廣告并沒(méi)有留在深刻的印象,那么這個(gè)廣告的翻譯勢必是失敗的。

  那么對于商業(yè)價(jià)值這么高的廣告翻譯來(lái)說(shuō),怎樣翻譯才能帶來(lái)更高的價(jià)值呢?上海翻譯公司帶你來(lái)解憂(yōu)。

  首先,在翻譯的時(shí)候多用修辭手法。1、雙關(guān),雙關(guān)可使語(yǔ)言表達得含蓄、幽默,而且能加深語(yǔ)意,給人以深刻印象。2、比喻,比喻可以給消費者更加直觀(guān)深刻的印象。3、擬人,擬人給廣告產(chǎn)品更多人情味,使之更貼近消費者。

  其次,要了解顧客的需求,要把顧客想要的東西表現出來(lái),在這個(gè)充滿(mǎn)了心機雞湯的社會(huì )里,廣告更加需要給人們帶來(lái)正能量,所以在翻譯的過(guò)程中也需要多用一些積極向上的詞匯,太多的負能量會(huì )讓人遠離你。

  最后,既然廣告是具有商業(yè)價(jià)值的,那么就需要將他的商業(yè)價(jià)值給挖掘出來(lái),而不是就直接把廣告中的臺詞直譯出來(lái),在很多廣告中這樣不但達不到預期的效果,反而會(huì )流失很多的潛在消費者。

  上海譯境翻譯公司認為能創(chuàng )造出商業(yè)價(jià)值的廣告翻譯才能被稱(chēng)為好的翻譯,才能帶來(lái)更高的價(jià)值。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线