- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財務(wù)會(huì )計相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫學(xué)醫療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計算機的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿易運輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設計行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節的特輯語(yǔ)料庫
- 042-醫學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠(chǎng)專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
淺談古代翻譯與現代翻譯的異同點(diǎn)__上??谧g翻譯公司
翻譯這個(gè)職業(yè),可以說(shuō)是無(wú)論在幾百年前的封建社會(huì ),還是幾百年后的現代社會(huì ),都未從我們的生活中消失的,一種可以說(shuō)是自從有了不同語(yǔ)種的民族的交流之后,就一直延續了多年的一種職業(yè)。只不過(guò),相比較于中國古代時(shí)期,現代社會(huì )中,翻譯這個(gè)職業(yè)更為大眾化,更為人所知罷了。今天,上海瑞科翻譯公司在接下來(lái),要和大家探討的,就是古代中國和現代中國,兩個(gè)具有相同的地域、不同的時(shí)代背景的大范疇下,翻譯這一職業(yè),其所具備的異同點(diǎn)。
首先,我們先談古代翻譯和現代翻譯的共通之處。毫無(wú)疑問(wèn),我們都必須得承認,要做好翻譯,實(shí)際上最為基礎的一個(gè)要求就是,這個(gè)人,他必須得是具備兩種,乃至兩種以上的語(yǔ)言知識的人士。因為,翻譯無(wú)論在哪個(gè)時(shí)代之中,都是溝通具有兩種不同語(yǔ)言的地區,以及該地區的人民的一種職業(yè),不同時(shí)懂得兩個(gè)地區的語(yǔ)言,那么從最基礎的資格上面,就沒(méi)有達標。
再來(lái),實(shí)際上,無(wú)論是幾百年前,還是幾百年后,翻譯這個(gè)職業(yè),能做好的,無(wú)一不是在情商上面較之常人更為高的一群人?,F代好說(shuō),很多高端的翻譯,優(yōu)勢是高端的口譯活動(dòng)——比如國家領(lǐng)導人翻譯團隊,明星翻譯團隊等等,我們可以很輕易的發(fā)現,實(shí)際上,能夠資格進(jìn)入團隊范疇內的翻譯們,不僅翻譯水準過(guò)硬,而且個(gè)人素質(zhì)較高,包括臨場(chǎng)應變能力,包括抗壓能力,包括個(gè)人道德品質(zhì),也包括人際交往能等等,一系列的看似不關(guān)緊要,實(shí)際上組合起來(lái)絕對能成為翻譯界一大殺器的各種能力,實(shí)際上都是直接和該位翻譯的情商掛鉤的,很多時(shí)候,即使不能說(shuō)是兩者等同于一個(gè)東西,但也絕對在很大比例上,計算公式是相同的。
而上海譯境翻譯公司上述的,還僅僅是現代社會(huì )中的情商在優(yōu)秀翻譯們身上的體現。咱們再看一看情商之于古代翻譯們的重大作用。老實(shí)說(shuō),在上海翻譯公司看來(lái),情商這個(gè)東西,對于現代翻譯們重要,但對于古代翻譯們,那就不僅僅是重要的程度,而是非常極其的重要了,甚至可以說(shuō)是,上升到一種古代翻譯必須具備的素質(zhì)的程度上。而上海翻譯公司為什么這么說(shuō)呢,重要原因在于,中國古代和中國現代最為重要的一點(diǎn)不同是,當古代翻譯的委托人,權力一般都很大,甚至這位翻譯委托人,可能就是中國權力金字塔的巔峰皇上,實(shí)際上一旦翻譯的情商不夠,冒犯了一些忌諱,那么,是很有可能會(huì )直接丟掉自己寶貴的生命的。而這,放在現代翻譯社會(huì )中就會(huì )好上許多,當然,不排除某些翻譯在翻譯過(guò)程中犯了不可饒恕的大錯,有可能會(huì )得到來(lái)自法律的一些懲罰。
因此,綜上所述,上海翻譯公司以為,無(wú)論是古代還是現代,翻譯們都應當具備的一種表面上可能不太重要,但實(shí)質(zhì)上非常重要的因素,那就是超過(guò)一般人水準的高情商。
咱們再來(lái)說(shuō)說(shuō)古代翻譯和現代翻譯不同的地方。實(shí)際上,在上面上海翻譯公司就已經(jīng)提到了一些,現在,咱們再詳細的談?wù)撘环?。在上海翻譯公司自己看來(lái),古代翻譯和現代翻譯,一個(gè)比較大的不同之處在于,現代的翻譯,大多數都是純粹的翻譯,即除了翻譯這個(gè)本質(zhì)工作之外,很多事情都不用參與、也沒(méi)法兒參與其中的一類(lèi)工種。當然,我們并不排除全球范圍內,也有不少將翻譯這份職業(yè)做到了極致,讓自己不但承擔起了翻譯的職責,還本身就成為了翻譯過(guò)程中的決策者的翻譯。但不可否認,現代翻譯,至少有百分之八九十的比例,都僅僅承擔了單一的翻譯這份職業(yè)。而古代翻譯,則和現代翻譯正好相反,雖然有大約百分之五十的可能性是擔當隨從人員,但還有另外的百分之五十的可能性,則是那名翻譯,還得承擔起其他的職責,這種職責,可能是外交大使,也可能是當地的向導——這兩種情況都極為的常見(jiàn)。
再來(lái),是古代翻譯和現代翻譯極為不同的靈一點(diǎn),那就是實(shí)際上古代翻譯,常常是需要為了自己的這份職業(yè)出生入死,冒著(zhù)極大的生命安全的,而現代的翻譯,只要你不想著(zhù)自己犯罪,出賣(mài)翻譯委托人的商業(yè)機密,基本上很少有可能性會(huì )攤上一些會(huì )對自己的利益造成不好的影響的大事兒,更不會(huì )直接危及到自己的生命了。而造成這種不同的最為根本的原因就在于,時(shí)代背景不同,以及在此之下的,時(shí)代的制度不同,如今是個(gè)民主的時(shí)代,以往的那種獨裁制度,在現今雖然還可能在地球的某個(gè)角落存在,但在中國這樣已經(jīng)經(jīng)過(guò)了徹底的改革的國家,則是基本上不可能的了。所以,人的生命的價(jià)值,凌駕于許多事情之上——這里,不但指國內的翻譯,同樣也指代國際之間的翻譯交流。
以上,便是上海譯境翻譯公司關(guān)于現代翻譯同古代翻譯之間的一些共同性與差異性的一些闡述,也許不是那么的全面,希望大家來(lái)共同探討,謝謝。