上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
技巧:應用定語(yǔ)從句易犯的小錯誤二
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4637  最后更新:2019/3/25 9:02:15 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/3/25 9:02:14
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
技巧:應用定語(yǔ)從句易犯的小錯誤二
        應用定語(yǔ)從句易犯的小錯誤一

  由于定語(yǔ)從句的結構和用法比較復雜,初學(xué)者在使用時(shí)往往容易犯一些錯誤,最常見(jiàn)的有如下幾種:

  四、定語(yǔ)從句中加了多余的關(guān)系副詞或介詞。如:   

  1.誤:The house where he lives in needs repairing.

  正:The house where he lives needs repairing.

  或:The house he lives in needs repairing.

  譯:他住的房子需要修理。

  析:應保留where,刪去從句中的in,因為關(guān)系副詞where在從句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),in屬多余?;騽h去關(guān)系副詞where,因為where在這里的意思是in which,否則介詞in就重復了。

  2.誤:I still remember the day on when I first came to Beijing.

  正:I still remember the day when I first came to Beijing.

  或:I still remember the day on which I first came to Beijing.

  譯:我仍記得我第一次來(lái)到北京那天的情景。

  析:應刪去on,因為when在這里的意思是on which,否則介詞on就重復了,或把when改為which。  

  五、在作先行詞的時(shí)間名詞或地點(diǎn)名詞后錯用了關(guān)系代詞或關(guān)系副詞。   

  1.誤:I still remember the day when we spent together.

  正:I still remember the day that/which we spent together.

  譯:我仍記得我們在一起度過(guò)的日子。

  析:應改when為that或which,因為從句中謂語(yǔ)動(dòng)詞spent是及物動(dòng)詞,其后應跟賓語(yǔ)而不是時(shí)間狀語(yǔ)。  

  2.誤:This is the house where we lived in last year.

  正:This is the house which/that we lived in last year.

  譯:這是我們去年住過(guò)的那個(gè)房子。

  析:應改where為which或that,因為從句謂語(yǔ)動(dòng)詞lived后有介詞in,其后少介詞賓語(yǔ),而不是地點(diǎn)狀語(yǔ)。

  六、在先行詞reason后錯用關(guān)系副詞why。如:   

  1.誤:Have you asked her for the reason why may explain her absence?

  正:Have you asked her for the reason that/which may explain her absence?

  譯:你是否向他問(wèn)過(guò)可以解釋他缺席的原因?

  析:應改why為that或which,因為定語(yǔ)從句缺少主語(yǔ),而不是少原因狀語(yǔ)。      2.誤:I don’t believe the reason why he has given for his being late.

  正:I don’t believe the reason that/which he has given for his being late.

  譯:我不相信他所提供的他遲到的原因。

  析:應改why為that或which,因為從句謂語(yǔ)動(dòng)詞has given后缺少賓語(yǔ),而不是缺少原因狀語(yǔ) 。

  七、誤將強調句型當定語(yǔ)從句。如:

  1.誤:It was in the kitchen where the fire broke out.

  正:It was in the kitchen that the fire broke out.

  譯:大火發(fā)生在廚房。

  析:應將where改that,因為原句還原為T(mén)he fire broke out in the kitchen后,在語(yǔ)法和句意上均成立,故此題是強調句型,而非定語(yǔ)從句。  

  2.誤:Was it because it snowed last night when you didn’t come?

  正:Was it because it snowed last night that you didn’t come?

  譯:你是否因昨晚下雪而沒(méi)有來(lái)?

  析:應將when改為that,因為,原句還原為Because it snowed last night,you didn"t come后,在語(yǔ)法和句意上均成立,故此題是強調句型而非定語(yǔ)從句。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线