技巧:應用定語(yǔ)從句易犯的小錯誤二 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4639 最后更新:2019/3/25 9:02:15 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/3/25 9:02:14
|
技巧:應用定語(yǔ)從句易犯的小錯誤二 應用定語(yǔ)從句易犯的小錯誤一
由于定語(yǔ)從句的結構和用法比較復雜,初學(xué)者在使用時(shí)往往容易犯一些錯誤,最常見(jiàn)的有如下幾種: 四、定語(yǔ)從句中加了多余的關(guān)系副詞或介詞。如: 1.誤:The house where he lives in needs repairing. 正:The house where he lives needs repairing. 或:The house he lives in needs repairing. 譯:他住的房子需要修理。 析:應保留where,刪去從句中的in,因為關(guān)系副詞where在從句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),in屬多余?;騽h去關(guān)系副詞where,因為where在這里的意思是in which,否則介詞in就重復了。 2.誤:I still remember the day on when I first came to Beijing. 正:I still remember the day when I first came to Beijing. 或:I still remember the day on which I first came to Beijing. 譯:我仍記得我第一次來(lái)到北京那天的情景。 析:應刪去on,因為when在這里的意思是on which,否則介詞on就重復了,或把when改為which。 五、在作先行詞的時(shí)間名詞或地點(diǎn)名詞后錯用了關(guān)系代詞或關(guān)系副詞。 1.誤:I still remember the day when we spent together. 正:I still remember the day that/which we spent together. 譯:我仍記得我們在一起度過(guò)的日子。 析:應改when為that或which,因為從句中謂語(yǔ)動(dòng)詞spent是及物動(dòng)詞,其后應跟賓語(yǔ)而不是時(shí)間狀語(yǔ)。 2.誤:This is the house where we lived in last year. 正:This is the house which/that we lived in last year. 譯:這是我們去年住過(guò)的那個(gè)房子。 析:應改where為which或that,因為從句謂語(yǔ)動(dòng)詞lived后有介詞in,其后少介詞賓語(yǔ),而不是地點(diǎn)狀語(yǔ)。 六、在先行詞reason后錯用關(guān)系副詞why。如: 1.誤:Have you asked her for the reason why may explain her absence? 正:Have you asked her for the reason that/which may explain her absence? 譯:你是否向他問(wèn)過(guò)可以解釋他缺席的原因? 析:應改why為that或which,因為定語(yǔ)從句缺少主語(yǔ),而不是少原因狀語(yǔ)。 2.誤:I don’t believe the reason why he has given for his being late. 正:I don’t believe the reason that/which he has given for his being late. 譯:我不相信他所提供的他遲到的原因。 析:應改why為that或which,因為從句謂語(yǔ)動(dòng)詞has given后缺少賓語(yǔ),而不是缺少原因狀語(yǔ) 。 七、誤將強調句型當定語(yǔ)從句。如: 1.誤:It was in the kitchen where the fire broke out. 正:It was in the kitchen that the fire broke out. 譯:大火發(fā)生在廚房。 析:應將where改that,因為原句還原為T(mén)he fire broke out in the kitchen后,在語(yǔ)法和句意上均成立,故此題是強調句型,而非定語(yǔ)從句。 2.誤:Was it because it snowed last night when you didn’t come? 正:Was it because it snowed last night that you didn’t come? 譯:你是否因昨晚下雪而沒(méi)有來(lái)? 析:應將when改為that,因為,原句還原為Because it snowed last night,you didn"t come后,在語(yǔ)法和句意上均成立,故此題是強調句型而非定語(yǔ)從句。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |