上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
英文中“吝嗇鬼”的N種說(shuō)法
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4299  最后更新:2017/11/29 7:57:04 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/11/29 7:57:10
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
英文中“吝嗇鬼”的N種說(shuō)法
近日,一段電視節目中奇葩摳門(mén)男友的視頻走紅微博。視頻中的情侶交往三年,女生卻因為男生小氣而分手。勤儉持家本是件好事,但談戀愛(ài)三年男生為了省錢(qián),從沒(méi)帶女生到電影院看過(guò)電影,到底是男生一毛不拔還是女生虛榮?
我們來(lái)看看英語(yǔ)中各種小氣鬼的表達。

怎么?又有人只管吃飯不想買(mǎi)單?那好,用英語(yǔ)給他來(lái)一句!

1.He is a very stingy person. 他是個(gè)很小氣的人。

Stingy在這里就是指“吝嗇的。小氣的”,例如:He was reputed stingy.(他吝嗇得出了名。)
Don't be so stingy with the sugar.(別那么舍不得放糖。)

2.What a miser! 真是個(gè)吝嗇鬼!

Miser做名詞,意思是“守財奴,吝嗇鬼”。聽(tīng)說(shuō)Jenny最近要結婚了,Bless her from marrying a miser.(上天保佑她不要嫁給一個(gè)吝嗇鬼。)

3.He's not a generous person. 他不是個(gè)慷慨的人。

Generous常用來(lái)表示“慷慨的”,He is generous with his money.(他花錢(qián)大方。);而且,He is generous to the poor.(他對窮人很慷慨。)

4.She's such a penny pincher. 她真是個(gè)守財奴。

顧名思義,penny-pincher就是那些連一分錢(qián)都要捏在手里不放的人。
You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time.(你知道,現在我們國家的預算赤字越來(lái)越大,也許我們應該下次選舉那些花錢(qián)很緊的人去做議員)。

5.He's such a tightwad. 他真是個(gè)小氣鬼。

要想讓tightwad多掏些錢(qián),可真不容易。
Oh, no, my dad is driving me bonkers. He is such a tightwad!(噢,我老爸快把我逼瘋了,他太小氣了?。?br />
6.Money means everything to her. 她視錢(qián)如命。

如果money means everything to her,那在她眼里,也就沒(méi)有什么更重要了,但是,Money isn't everything.(錢(qián)不是萬(wàn)能的。)
類(lèi)似的說(shuō)法還有:This news means everything to us.(這條消息對我們來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。)

7.He's very tightfisted. 他很吝嗇。

怎么樣,tightfisted這種說(shuō)法夠形象吧。但有些時(shí)候,tight-fisted是因為人們“手頭緊”,例如:As a result, the US consumers will remain tight fisted if the price stays on the same level.(因此,假如價(jià)格沒(méi)有變化的話(huà),美國消費者的手頭還會(huì )很緊。)

8.Her boss is a skinflint. 她老板是個(gè)一毛不拔的人。

如果你的老板是個(gè)skinflint(鐵公雞),你該怎么對付他呢?

9.She never wants to splash the cash. 她出手從不大方。

當然了,splash the cash(花錢(qián)大手大腳)也不是好習慣。我們再來(lái)舉個(gè)例子看看splash在這里的用法:
Do not splash the news about.(不要四處散布這條新聞。)

10.He's a real scrooge. 他是個(gè)不折不扣的守財奴。

我們還可以說(shuō):His middle name's scrooge.(他是出名的守財奴。),要是天天和這樣一位scrooge(小氣財神)打交道,可真讓人鬧心啊。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线