同傳技能訓練-- 原語(yǔ)概述技巧 | |
![]() |
發(fā)起人:eging3 回復數:0 瀏覽數:5416 最后更新:2016/6/2 11:04:20 by eging3 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2016/6/2 11:09:11
|
同傳技能訓練-- 原語(yǔ)概述技巧 原語(yǔ)概述練習是在影子練習的延續。就是學(xué)員用原語(yǔ)跟讀完一段講話(huà)內容后,停下來(lái)憑記憶力對剛剛跟讀的內容用同種語(yǔ)言進(jìn)行概述,歸納講話(huà)內容的核心思想。
如: “On April 8 we have noticed the news of Japanese Prime Minister Morihiro Hosokawas resignation.This is an internal affairs of Japan . Prime Minister Hosokawa has made a valuable effort to promote Sino-Japanese friendly relations.We hope that Sino-Japanese relations can continue stable and healthful development.” 就可以概括為: “Japanese Prime Minister resigned.We hope this will not have impact on Sino-Japanese relations.” 開(kāi)始做該類(lèi)練習時(shí),間隔時(shí)間可以相對短一點(diǎn),在學(xué)員掌握要領(lǐng)之后再逐漸加長(cháng)。原語(yǔ)概述練習的目的是培養學(xué)員短期記憶力、邊聽(tīng)、邊說(shuō)、邊想(抓核心內容)的習慣。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |