上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
如何自學(xué)成為一名合格自由翻譯
發(fā)起人:eging3  回復數:0  瀏覽數:6384  最后更新:2015/8/27 15:32:50 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/8/27 15:35:36
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
如何自學(xué)成為一名合格自由翻譯

翻譯專(zhuān)業(yè)要求及翻譯與實(shí)踐大綱









想往兼職英語(yǔ)翻譯道路發(fā)展的朋友,可以參考上外的翻譯專(zhuān)業(yè)要求,及翻譯與實(shí)踐課程大綱,進(jìn)行自學(xué)。培養一定的自學(xué)能力有助于你走向翻譯之路,21

世紀是知識經(jīng)濟時(shí)代,要想成功立足于這個(gè)競爭激烈地現代社會(huì ),需要有較強的自學(xué)能力,唯有如此,才可以打開(kāi)通往成功之路的大門(mén),一定要充分相信自己的能力,因為每個(gè)人的潛能是無(wú)限的,善于挖掘自己的潛能,充分調動(dòng)自己的各個(gè)方面的積極性,培養健康積極的心態(tài),正確面對一切橫亙在你面前的困難,作為中國人的我們,也可以說(shuō)一口流利的英語(yǔ),將英文學(xué)好為我所用,為中國的可持續發(fā)展,為東西方文化溝通和交流搭一座友誼的橋梁,我行你也行。






翻譯專(zhuān)業(yè)要求





1

、具有堅實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎和熟練的聽(tīng),說(shuō),讀,寫(xiě),譯的能力;



2

、掌握英語(yǔ)語(yǔ)言和文學(xué)理論的基礎知識;



3

、掌握口譯筆譯的基本技能和策略;



4

、有一定的分析和鑒賞各種體裁的英語(yǔ)原著(zhù)的能力;



5

、了解主要英語(yǔ)國家的社會(huì ),歷史和文化;



6

、掌握廣泛的政治,經(jīng)濟,文化,科技,金融等基礎知識,具有優(yōu)秀的職業(yè)修養和人文素養;



7

、具有較好的漢英表達能力和初步的口筆譯研究能力;



8

、懂得一門(mén)第二外國語(yǔ);



9

、通過(guò)選修有關(guān)課程,了解一些國際關(guān)系,翻譯流派理論,文學(xué),語(yǔ)言學(xué)等方面的知識,并熟悉我國的外事,經(jīng)貿等方面的方針,政策和法規。






翻譯與實(shí)踐大綱





教學(xué)目的和任務(wù)




《翻譯與實(shí)踐》是英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)高年級的一門(mén)以實(shí)踐為主的課




程,旨在完成基本語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等課程的基礎上進(jìn)一步引導學(xué)生了




解英、漢兩種語(yǔ)言的異同,通過(guò)反復實(shí)踐掌握基本的翻譯方法和技巧,




培養和提高學(xué)生的實(shí)際翻譯能力。






教學(xué)的基本內容




本課程主要介紹翻譯的標準、翻譯的原則、翻譯的方法與技巧,包




括語(yǔ)義翻譯、詞法翻譯、句法翻譯、成語(yǔ)的翻譯、修辭與翻譯、文體與




翻譯,以及英漢語(yǔ)言對比等內容。






與其他專(zhuān)業(yè)課的關(guān)系




本課程與基礎階段的英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法課、漢語(yǔ)語(yǔ)文課和高年級的語(yǔ)




言學(xué)、修辭學(xué)、英語(yǔ)寫(xiě)作、英、美文學(xué)與英、美文化等課程都有很密切




的關(guān)系。掌握一定的詞匯量和語(yǔ)法知識是正確理解原文的基礎,現代語(yǔ)




言學(xué)和修辭學(xué)理論有助于學(xué)生提高譯文的質(zhì)量,英美文學(xué)與文化更能擴




大學(xué)生的知識面和提高他們的文學(xué)修養。上述課程對于提高學(xué)生翻譯過(guò)




程中理解與表達的能力都是必不可少的;反之,學(xué)生翻譯能力的提高也




將有助于其他專(zhuān)業(yè)課程的教學(xué)。






教學(xué)內容選擇和安排的原則




本課程在教學(xué)內容選擇和安排上遵循兩個(gè)原則:一是以翻譯實(shí)踐為主




并以翻譯理論指導翻譯實(shí)踐,分析和解決在語(yǔ)詞、語(yǔ)句、語(yǔ)段、語(yǔ)篇等




層次學(xué)生翻譯實(shí)踐中出現的問(wèn)題;二是根據學(xué)生的語(yǔ)言水平,教學(xué)內容




和翻譯練習的安排應由淺入深,題材和體裁盡可能的廣泛,以求在翻譯




速度和翻譯質(zhì)量諸方面提高學(xué)生的翻譯能力。






主要教學(xué)方法




本課程采用以學(xué)生課外作業(yè)與教師課內講評為主的方法。教師批閱




學(xué)生的翻譯練習作業(yè)后,進(jìn)行講評,并向學(xué)生介紹有關(guān)的翻譯理論和技




巧。






課時(shí)安排




每周2

學(xué)時(shí),共計68

學(xué)時(shí)。其中講授60

學(xué)時(shí),考試8

學(xué)時(shí)。






采用教材




《實(shí)用翻譯教程》馮慶華編著(zhù)及英譯漢、漢譯英篇章翻譯練習與參




考譯文(自選)。







考核方式




本課程考核采取平時(shí)成績(jì)(課外作業(yè))、期中、期末考試相結合的形式,




分別占總成績(jì)的50%

、20%

和30%

(以百分制計)。















一、講評翻譯練習作業(yè)
(30

學(xué)時(shí))






二、介紹翻譯理論、方法和技巧
(30

學(xué)時(shí))






翻譯簡(jiǎn)介
(2

學(xué)時(shí))



翻譯的定義



翻譯的標準



翻譯的原則



翻譯的過(guò)程




本課程的內容安排和教學(xué)要求






第二章英漢語(yǔ)言的對比
(4

學(xué)時(shí))



英漢語(yǔ)言本質(zhì)比較



英漢詞匯現象對比



英漢句法現象對比



英漢語(yǔ)序對比







英譯漢、漢譯英常用的方法和技巧
(14

學(xué)時(shí))



詞義的選擇



詞義的引伸和褒貶譯法



增詞譯法



省詞譯法



詞的轉性譯法



句的換序譯法



分句、合句譯法



轉句譯法



轉態(tài)譯法



正反譯法







成語(yǔ)的翻譯
(4

學(xué)時(shí))



介紹與操練英語(yǔ)成語(yǔ)漢譯、漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯、漢語(yǔ)四字格的使用,以及諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)等的翻譯。







修辭與翻譯
(3

學(xué)時(shí))



介紹常用的修辭格及其與翻譯的關(guān)系:明喻、隱喻、擬人、夸張、移就修飾、對比、對稱(chēng)、排比、頭韻等。







文體與翻譯
(3

學(xué)時(shí))



介紹不同文體的特點(diǎn)及其翻譯:應用文體、科技文體、論述文體和文藝文體等。










參考書(shū)目






1

.《英漢翻譯教程》,張培基等編著(zhù)



2

.《翻譯的技巧》,錢(qián)歌川編著(zhù)



3

.《英漢翻譯基礎》,古今明編著(zhù)



4

.《英漢比較與翻譯》,陳定安編著(zhù)



5

.《文體與翻譯》,劉宓慶編著(zhù)



6

.《譯藝譚》,黃邦杰編著(zhù)



7

.《翻譯的藝術(shù)》,許淵沖編著(zhù)



8

.《英漢修辭比較與翻譯》,余立三編著(zhù)



9

.《文學(xué)翻譯十講》,劉重德編著(zhù)



10

.《漢英翻譯教程》,呂瑞昌等編著(zhù)



11

.《新實(shí)用漢譯英教程》,陳宏薇編著(zhù)



12

.《漢英翻譯基礎》,陳宏薇編著(zhù)



13

.《漢英翻譯技巧》,單其昌編著(zhù)



14

.《漢英翻譯指導》,陸鈺明編著(zhù)



15

.《現代漢英翻譯技巧》,王大偉編著(zhù)



16

. EugeneA. Nida  Language, Culture & Translating Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.













專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

[eging3 于 2015-8-27 15:33:32 編輯過(guò)] 字體不對

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线