上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧——同傳譯員的基本條件
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:2745  最后更新:2019/1/17 15:42:18 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/17 15:42:18
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧——同傳譯員的基本條件
      很多博友在問(wèn)我:“成為同傳譯員的基本條件是什么”?類(lèi)似的問(wèn)題在我的微薄里已經(jīng)問(wèn)了很多了,因平時(shí)自己的工作比較忙碌,沒(méi)有及時(shí)回復,下面針對這樣的問(wèn)題解答一下:

  同傳譯員的基本條件:

  1. 精通源語(yǔ)與目的語(yǔ)( source language and target language ).

  2 .廣博的知識面.

  這一點(diǎn)的重要性不言自喻,作為一個(gè)合格的同傳譯員或者交傳譯員,“ an interpreter has to know everything of something and something of everything”. 博和精都是相輔相成的。

  3 .出眾的聽(tīng)記能力.

  能聽(tīng)懂各種口音,數字,專(zhuān)有術(shù)語(yǔ)以及一些特殊表達法。

  說(shuō)到口音可以說(shuō)最能讓譯員頭皮發(fā)麻的事,(包括我自己也不例外)??梢赃@么講,同傳或者交傳譯員如果對譯入語(yǔ)和譯出語(yǔ)的各種口音沒(méi)有一個(gè)基本的了解和變音規律的把握,那么就不是一個(gè)合格的譯員,至少在實(shí)際工作中會(huì )遇到一些非知識性的常識和錯誤。提到口音,世界各地可謂五花八門(mén),下面舉一些各國的地方口音:

  澳洲口音: I soy on my die I bought a big jai.

  意思: I said on May day I ought a big jade.

  特點(diǎn):吞音現象頻繁,尤其是元音后的 d, 同時(shí) ei and ai 不分.

  日本口音: you're right, that's our plaimaly heathcare sarvice.

  意思 : you're right, that's our primary healthcare service.

  特點(diǎn): l and r 發(fā)音不清。

  亞洲印巴地區口音:大雜燴.

  特點(diǎn):簡(jiǎn)直就是四不象,同傳譯員對此最為頭疼。同傳接力通常用在此種場(chǎng)合。更有甚者,有時(shí)優(yōu)秀的譯員憑借豐富的經(jīng)驗根據場(chǎng)合做出猜測。

  4. 敏捷的反應力與較強的邏輯思維能力.

  5. 極高的心理素質(zhì)(隨機應變的能力、承受壓力的能力).

  6. 強烈的責任感和良好的職業(yè)道德.

  7. 不斷學(xué)習的能力.

  8. 掌握語(yǔ)速及語(yǔ)調.


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线