上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
禮儀祝詞口譯Ceremonial Speech
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3445  最后更新:2017/12/6 8:19:16 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/12/6 8:19:14
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
禮儀祝詞口譯Ceremonial Speech
第一部分 基本詞匯

開(kāi)幕/閉幕式 opening/closing ceremony

開(kāi)幕詞 opening speech/address

致開(kāi)幕詞 make an opening speech

友好訪(fǎng)問(wèn) goodwill visit

閣下 Your/His/Her Honor/Excellency

貴賓 distinguished guest

尊敬的市長(cháng)先生 Respected Mr.Mayor

遠道而來(lái)/來(lái)自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

東道國 host country

宣布……開(kāi)幕 declare……open

值此之際 on the occasion of

借此機會(huì ) take this opportunity to

以……名義 in the name of

本著(zhù)……精神 in the spirit of

代表 on the behalf of

由衷的謝意 heartfelt thanks

友好款待 gracious hospitality

正式邀請 officioa invitation

回顧過(guò)去 look back on

展望未來(lái) look ahead/look into the future

最后 in closing

圓滿(mǎn)成功 a complete success

提議祝酒 propose a toast

第二部分 詞語(yǔ)擴展

一、政治詞匯

亞太地區 Asian-Pacific region

建交 establishment of diplomatic relations between

互訪(fǎng) exchange of visit

外交政策 foreign policy

一貫奉行 in persistent pursuit of

平等互利 equality and mutual benefit

雙邊關(guān)系 bilateral relations

持久和平 lasting peace

二、政治詞匯

貿易額 trade volume

商業(yè)界 business community

跨國公司 transnational corporation

經(jīng)濟強國/經(jīng)濟大國/經(jīng)濟列強(視具體情況翻譯)economic power

第三部分 例句

1.我愿借此機會(huì ),代表我們代表團的全體成員,對我們東道主的誠摯邀請,表示真誠的謝意。

On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.

2.現在,我愉快地宣布第二十二屆萬(wàn)國郵政聯(lián)盟大會(huì )開(kāi)幕。

Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.

3.我很榮幸地代表中國政府和人民向來(lái)自聯(lián)合王國的代表團表示熱烈的歡迎。

I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.

4.我謹向各位表示最熱烈的歡迎。

I would like to extend my warmest welocme to all of you.

5.我預祝大會(huì )圓滿(mǎn)成功!

I wish the conference a complete success!

翻譯提示

電視臺部分欄目名稱(chēng)英譯初探

中央電視臺的欄目大大小小有200多個(gè),其中不少欄目的名稱(chēng)大家都耳熟能詳。如何把這些欄目名稱(chēng)準確簡(jiǎn)潔地譯成英文成為不可回避的問(wèn)題。

  欄目名和書(shū)名、文章標題一樣,是畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,其翻譯應遵循以下原則:1.能夠反映本欄目的中心內容,突出主題。2.譯名必須簡(jiǎn)潔,明白易懂,朗朗上口。3.不用句子結構,即主謂賓或主系表結構。4.不能望文生義。如《東方時(shí)空》譯為Oriental Horizon。horizon的意思是地平線(xiàn),即"向水平方向望去,天與地相交接的線(xiàn)",以此作為欄目名意境深遠,給人想象的空間。如果譯為Eastern Time and Space,就失去其深邃的意義了。又如社會(huì )經(jīng)緯是中央電視臺最早的一個(gè)法制節目,目的是向觀(guān)眾普及法律知識,增強觀(guān)眾的法律意識,弘揚司法公正。"社會(huì )經(jīng)緯"字面上并沒(méi)有法律,如直譯成英文,會(huì )顯得莫名其妙。但如果譯成Net of Justice,就會(huì )使人由法律想到公正,由經(jīng)緯想到天網(wǎng)恢恢。再如《夕陽(yáng)紅》譯為Sunset Glow,比較貼切,又富有詩(shī)意。因為glow的意思"throw out light and heat without flame"(The Concise Oxford Dictionary of Current English,p.502)。下面,筆者把收集到的欄目名稱(chēng)英譯與大家分享:

  焦點(diǎn)訪(fǎng)談 Topics in Focus

  新聞?wù){查 News Probe

  新聞30分 News in 30 Minutes

  商業(yè)電視 Business TV

  市場(chǎng)熱線(xiàn) Market Hotline

  世界經(jīng)濟報道 World Economic Report

  股市分析 Stock Market Analysis

  足球之夜 Soccer Night

  健康俱樂(lè )部 Health Club

  春節聯(lián)歡晚會(huì ) Spring Festival Gala Evening

  半邊天 Half the Sky

  綜藝大觀(guān) Super Variety Show

  戲迷園地 Garden for Opera Fans

  大風(fēng)車(chē) Big Pinwheel

  七巧板 Tangram

  12演播室 Twelve Studio

  中華民族 Chinese Ethnic Peoples

  科技博覽 Science and Technology Review

  人與自然 Man and Nature

  正大綜藝 Zhengda Variety Show

  書(shū)壇畫(huà)苑 Gallery of Calligraphy Painting

  天涯共此時(shí) Time Together across the Strait

  華夏風(fēng)情 China Kaleidoscope

  中國新聞 China News

  中國報道 China Report

  旅行家 Travelogue

  中國各地 Around China

  今日中國 China Today

  周日話(huà)題 Sunday Topics

  英語(yǔ)新聞 English News

  東方時(shí)尚 Oriental Fashion

  廚藝 Chinese Cooking

  中華醫藥 Traditional Chinese Medicine

翻譯提示

時(shí)尚新詞語(yǔ)英譯

        1、追星族 fan of celebrity

  My sister is a fan of celebrity,who admires those famous singers and movie stars.

  2、侃價(jià) to bargain

  If you bargain with them they might reduce the price.

  3、知識經(jīng)濟 knowledge economics

  This is the time of knowledge economics.

  4、曝光 to expose

  Radios and Televisions exposed the crimes of those corrupt officials.

  5、最低工資 minimum wage

  Some staff members can only get the minimum wage.

  6、下崗工人 laid-off worker

  The laid-off worker can get 300 yuan unemployment allowance per month from the goverment.

  7、走俏 to sell well

  The book sells well.

  8、法盲 ignorant of law

  Don't you think he is an ignorant of law?

  9、市價(jià) market price

  Actually the price I've offered is 10% lower than the market price.

  10、AA制 to go fifty fifty/to go Duntch

  Let's go Duntch,ok?

  11、直銷(xiāo) direct sales to customers

  Many manufacturers adopt the strategy of direct sales to customers.

  12、一步到位 to settle a matter at one go

  We'd better settle the matter at one go.

  13、泡沫經(jīng)濟 bubble economy

  The economic crisis is the direct result of bubble economy.

  14、名人效應 social influence of celebrities

  Many enterprises want to take advantage of the social influence of celebrities to make their products well know.

  15、假日經(jīng)濟 holiday economics

  Holiday economics brought a lot of profits to hotels and tourism.

  16、買(mǎi)單 to pay the bill

  It is your turn to pay the bill.

  17、自助餐 Buffet meal

  I think Buffet meals are cheap and nice.

  18、再就業(yè)工程 project to reemploy laid-off workers

  The goverment launched a project to reemploy laid-off workers two years ago.

  19、拳頭產(chǎn)品 competitive products

  The competitive products of our company are quality air conditioners.

  20、熱門(mén)話(huà)題 popular topic

  Nowadays 2008 Beijing Olympic Games is a popular topic in China.

  21、人體炸彈 suicide bomb

  Three US soldiers were killed in yesterday's suicide bombing.

  22、網(wǎng)吧 Internet bar

  Many teenagers are so addicted to Internet bars that they've given up their school studies.

  23、網(wǎng)友Internet buddies

  I have made a lot of Internet buddies.

  24、轟動(dòng)效應sensational effect

  The new measure caused a sensational effect.

  25、舉報 to denounce

  The victim has denounced him to the police.

  26、公眾人物 publicly known figure

  The publicly known figures have their own problem,too.

  27、裁員to cut staff members

  Some airline companies are planning to cut staff members.

  28、宰人to overcharge

  Some peddlers overcharge too much.

  29、中彩to win the lottery

  Rory won $50 million in the California lottery.

  30、反恐to fight against terrorism

  We are supportive of fighting against terrorism.

中國學(xué)歷的標準翻譯

《中華人民共和國學(xué)位條例》  “Regulations Concerning Academic Degrees in the People"s Republic of China”

結業(yè)證書(shū)    Certificate of Completion

畢業(yè)證書(shū)    Certificate of Graduation

肄業(yè)證書(shū)    Certificate of Completion/Incompletion/ Attendance/Study

教育學(xué)院    College/Institute of Education

中學(xué)      Middle[Secondary] School

師范學(xué)?!   ormal School[upper secondary level]

師范專(zhuān)科學(xué)?! ormal Specialised Postsecondary College

師范大學(xué)    Normal[Teachers] University

公正書(shū)     Notarial Certificate

專(zhuān)科學(xué)?!   ostsecondary Specialised College

廣播電視大學(xué)  Radio and Television University

中等專(zhuān)科學(xué)?! econdary Specialised School

自學(xué)考試    Self-Study Examination

技工學(xué)?!   killed Workers[Training] School

業(yè)余大學(xué)    Spare-Time University

職工大學(xué)    Staff and Workers University

大學(xué)      University(regular,degree-granting)

職業(yè)大學(xué)    Vocational Univers

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线