上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯點(diǎn)津:“怯場(chǎng)”是怎么一回事
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3603  最后更新:2020/3/3 8:29:33 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/3/3 8:29:35
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯點(diǎn)津:“怯場(chǎng)”是怎么一回事
    平時(shí)跟朋友談笑風(fēng)生的人,站在舞臺上可能會(huì )變得語(yǔ)無(wú)倫次;哪怕是身經(jīng)百戰的老演員,面對鏡頭有時(shí)也會(huì )大腦一片空白。這就是我們所熟知的“怯場(chǎng)”,其實(shí)是一種正常的心理反應。

    Stage fright or performance anxiety is the anxiety, fear, or persistent phobia which may be aroused in an individual by the requirement to perform in front of an audience, whether actually or potentially (for example, when performing before a camera). Such anxiety may precede or accompany participation in any activity involving public self-presentation。

    Stage fright(或者performance anxiety)指某人因為想到要在觀(guān)眾面前表演而感覺(jué)緊張、害怕或持續恐慌的情緒,也就是“怯場(chǎng)”,這里所說(shuō)的觀(guān)眾可能是真實(shí)存在的,也有可能是潛在的(比如通過(guò)鏡頭觀(guān)賞的人們)。這種緊張情緒會(huì )在任何需要公開(kāi)表演活動(dòng)中出現,有時(shí)是之前緊張,有時(shí)是伴隨著(zhù)整個(gè)活動(dòng)過(guò)程。

    Quite often, stage fright arises in a mere anticipation of a performance, often a long time ahead. It has numerous manifestations: fluttering or pounding heart, tremor in the hands and legs, diarrhea, facial nerve tics, dry mouth。

    很多時(shí)候,在活動(dòng)開(kāi)始前很長(cháng)時(shí)間,“怯場(chǎng)”情緒會(huì )隨著(zhù)對表演活動(dòng)的期待而強烈起來(lái)。其表現形式有很多種:心跳加速、手腳顫抖、腹瀉、面部神經(jīng)抽搐、口干等。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线