上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
賽前熱身的說(shuō)法 pregame warm-up
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3732  最后更新:2019/12/14 10:49:16 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/12/14 10:49:18
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
賽前熱身的說(shuō)法 pregame warm-up
    第26屆世界大學(xué)生夏季運動(dòng)會(huì )眼下正在深圳火熱進(jìn)行中。來(lái)自152個(gè)國家的7865名大學(xué)生運動(dòng)員將參與到24個(gè)大項、306個(gè)小項比賽的角逐中。

    請看《中國日報》的報道:

    Athletes from all over the world have arrived in the Games village and engaged in pregame physical training for the Universiade.

    來(lái)自世界各地的運動(dòng)員們抵達大運村,為世界大學(xué)生運動(dòng)會(huì )開(kāi)始賽前體能訓練。

    報道中的pregame physical training即“賽前體能訓練”,也叫做pregame warm-up(賽前熱身)。Universiad是university(大學(xué))和olympiad(奧林匹克運動(dòng)會(huì ))兩個(gè)詞的合成詞,即“大學(xué)生運動(dòng)會(huì )”,是供大學(xué)生運動(dòng)員參加的國際綜合性體育活動(dòng)。

    這次大運會(huì )的host city(主辦城市)深圳在opening ceremony(開(kāi)幕式)上,深圳政府取消開(kāi)幕式firework show(煙火表演),向全世界展示了green Universiade(綠色大運會(huì ))的理念。

    同時(shí),政府倡議司機減少在道路上的時(shí)間,以減少gridlock(交通阻塞)和carbon emission(碳排放)。據報道,有超過(guò)40萬(wàn)司機響應了政府這一號召。你會(huì )看到,很多汽車(chē)上有一個(gè)bumper sticker(車(chē)尾貼)——一條綠絲帶,這或許是civic spirit(公民精神)的最好體現吧。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线