上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧:關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4161  最后更新:2019/4/2 10:00:40 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/4/2 10:00:40
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧:關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
      The byword for dress in the Western business world is conservative. This means nothing too flashy, too provocative, too casual, too tight or too revealing.
  西方商界對于上班著(zhù)裝的觀(guān)念比較保守,指衣服不能太浮華、太張揚、太隨便、太緊或太暴露。
  For the ladies, the following dress items are common:
  對于女士而言,以下著(zhù)裝款式比較常見(jiàn):
  Pant suit
  長(cháng)褲西服裝
  Knee-length skirt or full-length dress
  齊膝短裙或長(cháng)裙
  Dress pants
  正裝長(cháng)褲
  Blouse
  襯衫
  Jacket
  夾克
  High-heels
  高跟鞋
  Dress shoes
  時(shí)裝鞋
  For men, these are the accepted norms for business attire:
  而對于男式來(lái)說(shuō),以下是大家認可的商務(wù)著(zhù)裝:
  Suit and tie There are many variations on the cut (or style) of the suit, of course, but the most commonly found cuts are Italian, Traditional English, and Traditional American. Many business suits are double-breasted.
  西服和領(lǐng)帶,當然西服有多種款式和系列。但常見(jiàn)的有意大利式的、傳統英國紳士式的,或是傳統美式的。許多男式職業(yè)裝胸前都配有兩個(gè)口袋。
  A common pattern considered very professional is the pin-stripe. The recognized business colors are black and gray (dark or light), but some companies have established others as their recognized color, such as blue.
  比較職業(yè)化的一般樣式是條紋狀的。公認職業(yè)裝的顏色是黑色或灰色(暗色調或淺色調),但有些公司采用別的著(zhù)裝顏色,如藍色。
  Vest
  汗衫
  Suspenders
  吊帶褲
  Cufflinks
  帶袖口鏈扣的男式襯衫系列
  Oxfords
  牛津衫
  The following items are usually not acceptable in most white-collar environments:
  在白領(lǐng)層中,以下為不可接受著(zhù)裝:
  Jeans
  牛仔系列
  T-shirts
  T恤衫
  Tank tops
  條文背心
  Open-toed or low-cut shoes (low-cuts)
  漏腳的或平底鞋
  Sneakers
  運動(dòng)鞋
  Loafers
  休閑鞋
  However, many Western businesses have adopted what is commonly referred to as casual Fridays or dress-down Fridays, where they allow employees who are not dealing directly with the public to wear casual attire, including some of the usually non-acceptable items mentioned above.
  然而,現在許多西方商務(wù)中,都采用了通常所指的休閑裝或非職業(yè)裝,他們允許那些不直接接觸客戶(hù)的雇員們身著(zhù)休閑裝,包括上述一些不被公眾接受的上班族服飾。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线