上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
【雙語(yǔ)新聞】為防難民偷渡 英國將修加萊長(cháng)城 Britain to start building anti-migrant wall in Calais
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:4716  最后更新:2022/9/29 1:34:56 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging4 發(fā)表于 2016/9/13 18:58:53
【雙語(yǔ)新聞】為防難民偷渡 英國將修加萊長(cháng)城 Britain to start building anti-migrant wall in Calais



Britain is to start building a wall in the northern French port of Calais to stop migrants jumping on trucks, under a deal agreed earlier this year, the interior ministry said Wednesday.
英國內政部上周三表示,根據今年早前達成的協(xié)議,英國將在法國北部港口城市加萊修建一道墻,阻止難民跳上卡車(chē)非法入境。


The four-metre high, one-kilometre long barrier will be built on a port approach road starting this month and should be completed by the end of this year, officials said.
官方表示,本月將在一條通往港口的路上修建這道高4米、長(cháng)1千米的墻,預計于年末完工。


The wall, which will be funded by the British government under an agreement struck at a summit in March, will complement a security fence already put up around the port and entrance to the Channel Tunnel.
依據三月一次峰會(huì )上簽署的協(xié)議,這道墻將由英國政府出資修建,對港口和英吉利海峽隧道入口附近已有的安全圍欄起輔助作用。


"We are going to start building this big new wall very soon. We've done the fence, now we are doing a wall," junior minister Robert Goodwill told a parliamentary committee on Tuesday.
主管移民事務(wù)的大臣羅伯特?古德維爾上周二對國會(huì )委員會(huì )說(shuō):“我們將很快開(kāi)始修建這道新的高墻。我們已經(jīng)有了圍欄,現在要建的是護墻?!?/font>


Green Party MP Caroline Lucas called the wall "monstrous" while campaign group Citizens UK asked Britain to use the money instead to transfer child migrants with families in Britain from Calais. 綠黨議員卡洛琳?盧卡斯稱(chēng)這道墻是“可怕的”,而英國公民聯(lián)盟組織則呼吁政府將這筆資金用于將有親人在英國的難民兒童從加萊轉移過(guò)來(lái)。

Richard Burnett, chief executive of Britain's Road Haulage Association also told the BBC the plan was a "poor use of taxpayers' money".
英國公路運輸協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)理查德?伯內特也向BBC表示,修墻計劃是在“亂花納稅人的錢(qián)”。


He said funding for a wall "would be much better spent on increasing security along the approach roads".
他說(shuō)修墻的資金“要是用于加強道路沿線(xiàn)的安保會(huì )更好”。


The wall, which is expected to cost 2.7 million euros ($3.0 million), will be the latest barrier to go up around Europe as the continent struggles with its biggest migrant influx in decades.
這道高墻預計花費270萬(wàn)歐元(300萬(wàn)美金)。歐洲正在數十年來(lái)最大的難民潮中苦苦掙扎,“加萊長(cháng)城”將會(huì )是其最新建立的屏障。


Hungary has built a reinforced fence on its frontier with Serbia and Austria has announced plans for a massive new fence along its border with Hungary in a bid to shut down the Balkan migrant route.
匈牙利已經(jīng)在與塞爾維亞的邊境上建起了一道加固圍墻,奧地利也宣布,計劃在與匈牙利的邊境一線(xiàn)大規模修建新圍墻,阻斷難民的巴爾干路線(xiàn)。


Republican White House hopeful Donald Trump has said he plans to build a wall along the border with Mexico funded by the Mexican government if he is elected.
美國共和黨總統候選人唐納德?特朗普曾表示,如果贏(yíng)得大選,他要在美墨邊境建一道墻且該墻由墨西哥政府出資。


Many commentators on Twitter drew comparisons with Trump's proposal, with @fleetstreetfox saying: "And now we're the United Kingdom of Trump".
推特上許多評論者將英國的修墻計劃和特朗普的提議作比較。網(wǎng)友fleetstreetfox說(shuō):“現在我們是特朗普版聯(lián)合王國?!?/font>


The wall in Calais was agreed following tens of thousands of attempted Channel crossings last year by migrants sneaking onto lorries boarding ferries and the Eurotunnel.
去年,難民曾無(wú)數次偷藏在搭乘渡輪和歐洲隧道列車(chē)的卡車(chē)里,試圖跨越英吉利海峽進(jìn)入英國。因此,加萊的修墻計劃才得以通過(guò)。


Angry French truckers and farmers blocked the main routes in and out of Calais on Monday to call for the closure of the sprawling "Jungle" migrant camp.
上周一,憤怒的法國卡車(chē)司機和農民封鎖了往返加萊的主干道,要求關(guān)閉不斷擴張的難民營(yíng)“叢林”。


The Jungle, a squalid camp of tents and makeshift shelters, is home to some 7,000 migrants but charities say the number might be as high as 10,000 after an influx this summer.
臟亂的“叢林”營(yíng)地里有約7000難民。他們住在帳篷和臨時(shí)收容所里。但慈善機構稱(chēng),今夏的難民潮以后,人數可能達到1萬(wàn)人。


Migrants from the camp sometimes use tree branches to create roadblocks to slow trucks heading for Britain, their destination of choice.
營(yíng)地里的難民有時(shí)會(huì )用樹(shù)枝制造路障,迫使開(kāi)往英國的卡車(chē)減速。英國是他們理想的目的地。


When the trucks slow down, migrants try to clamber into the trailers to stow away aboard.
當車(chē)速放緩,難民們會(huì )試圖爬進(jìn)車(chē)里,借此偷渡。


Drivers say migrants and people trafficking gangs have attacked their vehicles with metal bars.
司機們稱(chēng)難民和偷渡團伙用金屬桿襲擊過(guò)他們的車(chē)。


The drivers say despite the deployment of 2,100 officers around the port, the police are overstretched and unable to secure the roads.
司機表示,盡管港口周?chē){度了2100名警官,但警方還是不堪重負,難以保證道路安全。


French Interior Minister Bernard Cazeneuve promised during a visit to the Jungle last week to close the camp down "as quickly as possible" but said it would be done in stages. |
法國內政部長(cháng)伯納德?卡澤納夫上周考察“叢林”時(shí)承諾會(huì )“盡快”關(guān)閉這處難民營(yíng),但表示該工作將分階段完成。




nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 1:34:58
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线