經(jīng)典重譯:浪費資源或精益求精? | |
![]() |
發(fā)起人:shuyetaotao 回復數:1 瀏覽數:10074 最后更新:2022/9/27 19:59:41 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
shuyetaotao 發(fā)表于 2016/3/8 16:43:43
|
經(jīng)典重譯:浪費資源或精益求精? 日前,著(zhù)名財經(jīng)作家吳曉波的自媒體頻道今日發(fā)出消息,將眾籌重譯出版亞當·斯密的《國富論》,并開(kāi)出了“史上最高翻譯費”:500元/千字。更多英文翻譯價(jià)格,翻譯蓋章價(jià)格, 移民資料翻譯, 學(xué)歷認證翻譯等,可咨詢(xún)專(zhuān)業(yè)翻譯平臺——上海譯境翻譯公司。
對此,有人質(zhì)疑,用這種眾籌的方式來(lái)翻譯和出版經(jīng)典的做法是否有些草率、不夠嚴謹,是否能夠保證翻譯的質(zhì)量。其實(shí),經(jīng)典著(zhù)作的翻譯對于譯者來(lái)說(shuō)是一種無(wú)法抗拒的誘惑,即使是重譯也在所不惜,《莎士比亞全集》、《堂·吉訶德》、《老人與?!贰S多經(jīng)典名著(zhù)的中譯本層出不窮。你如何看待這種經(jīng)典重譯現象? 翻譯和寫(xiě)作在不侵犯知識產(chǎn)權和版權的情況下,我認為是一個(gè)比較開(kāi)放的行為。因為讀者也有層級之分,普通的、成熟的、專(zhuān)業(yè)的甚至學(xué)術(shù)的,他們在不斷地成長(cháng),也在不斷地篩選、比較,討論譯本的好壞,是否超過(guò)原有譯本的學(xué)術(shù)水準等,這都不是太難的事。就跟一支貝多芬鋼琴曲一樣,家里有鋼琴的都可以彈,但有沒(méi)有可能進(jìn)行表演,甚至是售票開(kāi)音樂(lè )會(huì ),這個(gè)市場(chǎng)及讀者都是有鑒賞能力的。我們無(wú)須擔心譯本是否有過(guò)多版本,實(shí)際上,大部分重譯的書(shū)是不存在的,或者站不住腳的,因為學(xué)術(shù)界和普通讀者都在不斷地做這種淘汰的工作。就像現在大家說(shuō)網(wǎng)絡(luò )寫(xiě)作的人很多,掙錢(qián)的也很多,但是把成名的和不成名的比例進(jìn)行對比,就發(fā)現在這種學(xué)術(shù)工作尤其是有難度的著(zhù)作翻譯上,不僅是你站出去吆喝一句五百元千字就能完成的問(wèn)題,不是錢(qián)能解決的。也就是說(shuō),能否靠譯書(shū)站得住腳,這其實(shí)是一個(gè)很大的挑戰。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/27 19:59:44
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |