同聲傳譯常見(jiàn)問(wèn)題--三種解決方法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging2 回復數:1 瀏覽數:9723 最后更新:2022/9/29 3:56:10 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging2 發(fā)表于 2016/1/11 11:12:09
|
同聲傳譯常見(jiàn)問(wèn)題--三種解決方法 作為一名譯員,沒(méi)有人敢保證不犯錯誤,問(wèn)題是怎么樣把這些縫彌合起來(lái),能夠自圓其說(shuō)。 (How to paper-cover those cracks?How to keep your storystraight?>你不可能不犯錯誤,沒(méi)有人不犯錯誤。犯錯誤沒(méi)有問(wèn)題,你只要讓別人聽(tīng)不見(jiàn),或者讓他聽(tīng)不出來(lái)就行了。不要擔心,在同聲傳譯中,如果一個(gè)人想監聽(tīng)你是
辦不到的,他既想聽(tīng)你的翻譯,又想聽(tīng)原文是不可能的。 這是沒(méi)有問(wèn)題的問(wèn)題。 你可以試一下,你要么只能聽(tīng)原聲,要么聽(tīng)翻譯,你想全都聽(tīng),什么都聽(tīng)不懂。所以作同聲傳譯真的可以大膽地翻譯。 什么叫好翻譯? 在犯錯誤的時(shí)候沒(méi)有一點(diǎn)變化的翻譯就是好翻譯。語(yǔ)氣依然很沉著(zhù)。好翻譯就是臉皮厚的翻譯,也就是心理素質(zhì)好。人人都犯錯誤,犯錯誤沒(méi)問(wèn)題,但是你聽(tīng)不出來(lái)。 有些人剛做同傳,他“三五翻,二四六聽(tīng)。第一句、第三句、第五句翻,第二句、第四句、第六句聽(tīng)著(zhù),完了。 大家切記:你要保證你翻譯出來(lái)的句子必須正確,你翻譯的東西必須要讓人能聽(tīng)懂,至于發(fā)言人說(shuō)的一兩句話(huà)你給省掉了,沒(méi)關(guān)系。你只要能夠把發(fā)言人說(shuō)的話(huà),他的中心思想傳達出來(lái),就沒(méi)問(wèn)題(as long as you can get across the gist of the original speech,thatis good enough.)。 同聲傳譯中省去一兩句太正常了,沒(méi)有百分之百全部翻譯出來(lái)的,沒(méi)有人能做到。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 3:56:11
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |