出境消費者翻譯 outbound consumer | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4377 最后更新:2020/4/23 9:43:17 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/4/23 9:43:20
|
出境消費者翻譯 outbound consumer 出國游現在已經(jīng)不是什么新鮮事兒了。據世界旅游組織統計,中國是近十年來(lái)國際旅游消費增長(cháng)最快的國家,取代法國成為第四 大國際旅游消費國,中國游客在海外旅游的消費總額達437億美元。
請看《中國日報》的報道: The World Tourism Organization said China became the fourth-largest outbound consumer in the world last year, with the number of Chinese outbound tourists passing 47 million, 4 percent up year-on-year. 世界旅游組織表示,中國在去年就已成為世界第四大國際旅游消費國,出境游游客超過(guò)4700萬(wàn),同比增長(cháng)4%。 文中的outbound consumer字面意思為“出境消費者”,引申開(kāi)來(lái)代表全體出境旅游消費的中國人的話(huà)就特指“國際旅游消費國”這個(gè)整體, outbound就是指“出境”,因此“出境游”就稱(chēng)為outbound tourism。國外游客來(lái)華旅游,就是inbound tourism(入境游)。 圣誕節如今也成了出國游的tourism season(旅游旺季)。除了傳統的旅游項目外,很多旅行社還推出了eco-tourism(生態(tài)旅游)等時(shí)髦的新項目。游客在選擇旅行產(chǎn)品時(shí),也要注意其中的陷阱。之前就有游客參加shopping tour(購物游),遭遇forced shopping(強迫購物)的情況發(fā)生。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |